首页 > 文案句子 > 诗词名句

诗经《周南》译文与赏析

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

周南

周南

周南,因在周王城的南面而得名。在周代,人们习惯将江汉流域的一些小国统称之“南国”或“南土”、“南邦”等,所以诗的编辑者便将采自江汉流域许多方国的歌词,连同受“南音”影响的一些地区采集的歌词,命名为“周南”。《周南》共有11篇,计为:关雎、葛覃、卷耳、樛木、螽斯、桃夭、兔罝、芣苡、汉广、汝坟、麟之趾。

关雎

【原文】

关关(1)雎鸠(2),在河之洲(3)。窈窕(4)淑女,君子好逑(5)。

参差荇菜(6),左右流之。窈窕淑女,寤寐(7)求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟(8)友之。

参差荇菜,左右芼(9)之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注释】

(1)关关:鸟和鸣声。

(2)雎鸠:水鸟名,俗称鱼鹰。

(3)洲:河中淤积形成的小沙滩。

(4)窈窕:美好的样子。

(5)逑:配偶。

(6)荇菜:多年生草本植物,叶略呈圆形,浮在水面,根生水底,夏天开黄花;结椭圆形蒴果。全草可入药。

(7)寤寐(wùmèi):醒与睡。常用以指日夜。

(8)琴瑟:指琴与瑟两种弦乐器。古代常合奏。

(9)芼(mào):扫取,拔。

【译文】

关关鸣叫的雎鸠,栖息在河中沙洲。文静美好的姑娘,是君子的好配偶。

参差不齐的荇菜,或左或右随水流。文静美好的姑娘,日夜都想去追求。

追求她没有得到,日夜都思念不已。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。

参差不齐的荇菜,或左或右把它采。文静美好的姑娘,弹琴奏瑟表亲爱。

参差不齐的荇菜,或左或右把它摘。文静美好的姑娘,击钟鼓使她快乐。

【解析】

这是描写男子爱慕而追求女子的情诗。它是《风》的开始,也是《诗经》的第一篇。古人把它冠于三百篇之首,说明对它评价很高。《史记·外戚世家》曾经记述说:“《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,《书》美厘降……夫妇之际,人道之大伦也。”又《汉书·匡衡传》记载匡衡疏云:“匹配之际,生民之始,万福之原。婚姻之礼正,然后品物遂而天命全。孔子论《诗》,一般都是以《关雎》为始。……此纲纪之首,王教之端也。”他们的着眼点是迂腐的,但对诗的本义的概括却基本正确。

《关雎》一诗形象生动地描绘出青年男子在追求自己心上人时焦虑急迫,昼思夜想难以入眠的相思情景,也表现了在周代礼乐文化规范下的审美情趣以及道德意识。而诗中那些鲜活的词汇,如“窈窕淑女”、“君子好逑”、“辗转反侧”等,至今仍被人们使用。

葛覃

【原文】

葛(1)之覃(2)兮,施(3)于中谷(4),维叶萋萋(5)。

黄鸟(6)于飞,集于灌木,其鸣喈喈(7)。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫(8)。

是刈(9)是濩(10),为絺(11)为绤(12),服之无斁(13)。

言告师氏(14),言告言归。

薄(15)污我私,薄浣我衣。

害浣害否,归宁(16)父母。

【注释】

(1)葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。

(2)覃(tán):延长。

(3)施(yì):蔓延。

(4)中谷:谷中。

(5)萋萋(qī qī):茂盛的样子。

(6)黄鸟:黄鹂。

(7)喈喈(jiē jiē):鸟鸣声。

(8)莫莫:茂盛的样子。

(9)刈(yì):斩,割。

(10)濩(huò):煮。

(11)絺(chī):细的葛纤维织的布。

(12)綌(xì):粗的葛纤维织的布。

(13)斁(yì):厌倦、懈怠、厌弃。

(14)师氏:女师。指抚育古代贵族女子并教授其女德者。

(15)薄:语助词。

(16)归宁:出嫁女子回娘家探视父母。

【译文】

葛草长得长又长,蔓延到了山谷中,叶子长得很茂盛。

黄鸟在丛中飞翔,落在灌木树丛中,鸣叫声声像歌唱。

葛草长得长又长,蔓延到了山谷中,叶子长得很茂盛。

割来把它煮一煮,剥成细线织葛布,穿上葛衣很舒服。

回去告诉我女师,就说我要回娘家。

先洗净我的内衣,再洗净我的外衣。

洗了和没洗的衣物要分开,然后回家探视我的父母。

【解析】

这是一首描写已婚妇女生活画面的诗歌。在当时的社会,已婚女子要回娘家是一件很不容易的事,同时也是一件大事。所以诗歌中的妇女做了种种准备,例如:采葛煮葛、织成粗细葛布、做好衣服等,然后再去禀告女师,征得她的同意,最后才回娘家。诗中写出了已婚妇女幸福喜悦的心情,反映了人们尤其是妇女对美满幸福婚姻的追求和向往。全诗采用倒叙的结构,手法别致,先叙新婚的喜悦,再叙婚后的勤劳,最后“卒章显其志”,点出归宁的主旨。

卷耳

【原文】

采采(1)卷耳(2),不盈顷筐。嗟我怀人,寘(3)彼周行(4)。

陟(5)彼崔嵬(6),我马虺隤(7)。我姑酌彼金罍(8),维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄(9)。我姑酌彼兕觥(10),维以不永伤。

陟彼砠(11)矣,我马瘏(12)矣,我仆痡(13)矣,云何吁矣。

【注释】

(1)采采:采了又采。

(2)卷耳:菊科植物,又称“苍耳”或“枲耳”。

(3)寘(zhì):同“置”,放下。

(4)周行:大路。

(5)陟(zhì):登上。

(6)崔嵬(wéi):本指有石的土山。后泛指高山。

(7)虺隤(huītuí):疲乏而生病(多用于马),也作虺尵。

(8)金罍(jīnléi):饰金的大型酒器。

(9)玄黄:马有病的样子。

(10)兕觥(sì gōng):古代酒器。腹椭圆形或方形,圈足或四足,有流和鋬。盖一般成带角兽头形。盛行于商代和西周前期。后亦泛指酒器。

(11)砠(jū):上面有土的石山;一说为上面有石的土山。

(12)瘏(tú):疲劳致病。

(13)痡(pū):疲劳致病。

【译文】

采了又采采卷耳,采来采去不满筐。只因想念远行人,竹筐丢在大路旁。

登上高高的石山,我的马儿腿儿软。且将酒杯斟满酒,让我不再长思念。

登上高高的山冈,我的马儿毛玄黄。且将酒杯斟满酒,让我不再长忧伤。

登上高高的石山,我的马儿已累瘫。仆人累得走不动,我的忧愁何时完。

【解析】

诗歌描写一位妇女怀念她外出的夫君,设想夫君在旅途上的种种困顿遭遇,第一章写的思妇,二三四章写征夫。妇人的丰富想象,如亲眼目睹其夫征役之苦一样,这种如梦如痴的想象,表达了深深的思念。叙事的层次采用层层递进的写法,以及衬托的手法,都表现了妇人的思念之情。思念是人世间最常见的情感之一,这首诗也为我国的思人诗拉开了序幕。

樛木

【原文】

南有樛木(1),葛藟(2)累之。乐只君子,福履(3)绥之。

南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

【注释】

(1)樛(jiū)木:枝向下弯曲的树。

(2)葛藟(lěi):植物名。又称“千岁藟”。落叶木质藤本。叶广卵形,夏季开花,圆锥花序,果实黑色,可入药。

(3)福履:犹福禄。

【译文】

南山有树朝下弯,葛藟藤蔓将它缠,快乐的是那君子,幸福爵禄降临您!

南山有树朝下弯,葛藟藤蔓将它掩,快乐的是那君子,幸福爵禄赐给您!

南山有树朝下弯,葛藟藤蔓将它攀,快乐的是那君子,幸福爵禄归于您!

【解析】

这是一首祝贺新婚的民歌。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整齐,以群歌迭唱的形式表达出喜庆祝颂之情。

螽斯

【原文】

螽斯(1)羽,诜诜(2)兮。宜尔子孙,振振(3)兮。

螽斯羽,薨薨(4)兮。宜尔子孙,绳绳(5)兮。

螽斯羽,揖揖(6)兮。宜尔子孙,蛰蛰(7)兮。

【注释】

(1)螽(zhōng)斯:虫名。体长寸许,绿褐色。雄虫的前翅能发声,雌虫尾端有剑状的产卵管。

(2)诜诜(shēnshēn):众多的样子。

(3)振振:众多貌;盛貌。

(4)薨薨(hōng hōng):成群的昆虫一起飞的声音。

(5)绳绳:众多貌;绵绵不绝貌。

(6)揖揖:会聚的样子。

(7)蛰蛰:和顺集聚的样子。

【译文】

螽斯扇动着翅膀,纷纷聚集在一起。你的子子孙孙们,一定会人丁兴旺。

螽斯扇动着翅膀,哄哄嗡嗡飞一堆。你的子子孙孙们,一定会济济一堂。

螽斯扇动着翅膀,纷纷会聚在一起。你的子子孙孙们,一定会团结和顺。

【解析】

这是一首祝贺人们多子多孙的祝福诗。古人认为人丁繁衍是家族兴旺的保证。一是由于古代生产力低下,需要充足的劳动力。二是为了子孙能够继承家业。这首诗以“螽斯”作为起兴反映了人们生活中最朴素的愿望。

桃夭

【原文】

桃之夭夭(1),灼灼(2)其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡(3)其实。之子于归,宜(4)其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁(5)。之子于归,宜其家人(6)。

【注释】

(1)夭夭:绚丽茂盛的样子。

(2)灼灼:鲜明的样子。

(3)蕡:果实硕果累累的样子。

(4)宜:适合,适当。

(5)蓁蓁:树叶茂盛的样子。

(6)家人:该女子夫家的人。

【译文】

桃树枝儿多茂盛,桃花朵朵好鲜明。姑娘就要出嫁了,夫妻美满天做媒。

桃树枝儿多茂盛,果实繁多又甘甜。姑娘就要出嫁了,定成和谐好家庭。

桃树枝儿多茂盛,它的叶儿密密蓬。姑娘今日出嫁了,幸福美满大家庭。

【解析】

这是一首祝贺婚姻的诗,每章都用茂盛的桃树起兴。用桃树的枝、花、叶、果来衬托新娘的美丽、壮硕和朝气蓬勃。

全诗更是采用了叠嶂复唱的手法,用叠句来突显出轻快的旋律,形成一幅有花有人、有声有色、情景交融的美好画面,更反映了古代人民追求美好生活的愿望。古代诗词小说中的“面若桃花、人面桃花相映红、桃花依旧笑春风”等词语也是受了《桃夭》的影响。

兔罝

【原文】

肃肃兔罝(1),椓之丁丁(2)。赳赳(3)武夫,公侯干(4)城。

肃肃(5)兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇(6)。

肃肃免罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心(7)。

【注释】

(1)罝(jū):捕捉兔子的网子。

(2)丁(zhēng)丁:敲击东西的声音。

(3)赳赳:威武的样子。

(4)干:盾牌。

(5)肃肃:通“缩”严密整齐的样子。

(6)仇:同“逑”竞技时的同伴。

(7)腹:心腹,可亲信的人。

【译文】

捕兔的网繁密纠缠在一起,把系捕兔网的木桩打进地里面。

那些雄壮威武的武士,是国君的盾牌城墙。

捕兔的网繁密纠缠在一起,把网设置在四通八达的道路上。

那些雄壮威武的武士,正好是国君的好搭档。

捕兔的网繁密纠缠在一起,把网设置在树林中。

那些雄壮威武的武士,就如国君的心腹一样。

【解析】

这是一首赞美游猎的武士,为国君鞠躬尽瘁的一首诗。诗人用捕捉兔子来引起“赳赳武夫”的形象,层层递进中也突出了武士忠心耿耿,死而后已的伟大形象。这首诗运用比兴手法和简练而整齐的句式,简简单单几笔就勾勒出了一幅生动形象的“狩猎图”,可谓短小精悍。

芣苡

【原文】

采采芣苡(1),薄言采之。采采芣苡,薄(2)言有之。

采采芣苡,薄言掇(3)之。采采芣苡,薄言捋(4)之。

采采芣苡,薄言袺(5)之。采采芣苡,薄言襭(6)之。

【注释】

(1)芣苡(fú yǐ):即车前草。可以食用。

(2)薄:薄有逼迫的意思、言通焉。

(3)掇:把什么东西拾起来。

(4)捋:从茎上把籽撸下来。

(5)袺:手拿着衣兜兜东西。

(6)襭(xié):把衣襟系在腰带上兜东西。

【译文】

茂盛的车前子密密麻麻,人们都开始采摘车前子。

茂盛的车前子密密麻麻,人们都已经采到了。

茂盛的车前子密密麻麻,人们都去拾取车前子。

茂盛的车前子密密麻麻,人们从它茎上把籽撸下来。

茂盛的车前子密密麻麻,人们都用手提着衣襟把它兜回来。

茂盛的车前子密密麻麻,人们都把衣襟系在腰带上兜回来。

【解析】

这是一首优美的劳动者之歌。反映了妇女在采摘车前子时的欢快心情,也是当地的一种风俗活动,在整个过程中用“采、有、掇、捋、衱、撷”六个动词,清晰地刻画出采摘车前子的画面。也可以看出采摘车前子对于她们的重要性。以及对美好生活的憧憬。

汉广

【原文】

南有乔木,不可休息。汉有游女(1),不可求思。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方(2)思。

翘翘(3)错薪,言刈(4)其楚。之子于归,言秣(5)其马。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思(6)。江之永矣,不可方思。

【注释】

(1)游女:是汉水女神。

(2)方:乘竹筏渡水。

(3)翘翘:柴草高出一块的样子。

(4)刈:割下。

(5)秣:喂养。

(6)萎:萎蒿。

【译文】

南山有颗枝干高耸的树,无奈不能在树下休息。

汉水的游女多么美丽,无奈却不能追求她。

汉水宽阔无边,确实没法游到对岸。

长江水流又急又长,木筏不能渡过汪洋。

柴草生得又杂又高,想把那荆条割下来。

汉水宽阔无边,却没法游到对岸。

长江水流又急又长,不能乘筏渡过汪洋。

柴草长得又杂又高,我去把蒌蒿割下来。

姑娘如果真要嫁给我,喂好马驹去接她。

汉水宽阔无边,不能游到对岸去。

长江水流又急又长,木筏不能渡过汪洋。

【解析】

这首诗中写虽然有高大的树木却不能休息,虽有爱慕的女子却不能如愿以偿。他幻想着姑娘可以嫁给他,亲自驾车去迎接她,然汉不可泳,江不可方,那种失落心情与此景融合在一起,刺人心痛,什么原因让他未能如愿以偿?诗给人留下了悬念,这悲苦的爱情使诗歌带着一层忧郁与感伤。

汝坟

【原文】

遵(1)彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄(2)如调(3)饥。

遵彼汝坟,伐其条肄。既(4)见君子,不我遐(5)弃。

鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。

【注释】

(1)遵:沿着。

(2)惄:饥饿。

(3)调:通“朝”早晨。

(4)既:已经。

(5)遐:疏远,远离。

【译文】

沿着汝水的堤岸走,砍伐树枝与小树干。

却看不到我的夫君,又饥又渴走在晨光下。

沿着汝水的堤岸走,砍伐长出的新枝条。

已经看到了我的夫君,不会再抛弃我远离家。

鲂鱼因劳累尾巴变红,而国家正处在水深火热中。

虽然国家处在危难中,但总算回到了父母身边。

【解析】

这首诗写的是西周末期战争频繁,人民生活苦不堪言,男丁出征,妇女成为家庭的支柱,承担着繁重的劳动,也正如《兵车行》中所说:“君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡”这都反映了对国家政治的控诉以及生活中的负担。

这也是最早歌颂汝州风土人情的一首诗。用最生动的生活场面来反映诗的内容,成为一个完整的情节画面。全诗用简洁的语言刻画出了妻子对丈夫的思念和幽怨,真挚感人。

麟之趾

【原文】

麟之趾,振振(1)公子,于嗟(2)麟兮。

麟之定(3),振振公姓(4),于嗟麟兮。

麟之角,振振公族(5),于嗟麟兮。

【注释】

(1)振振(zhēn):诚信,仁厚,还有一种意思是繁盛。

(2)嗟(xū):通假字,通“吁嗟”感叹词,表示的是一种赞美之情。

(3)定:通假字,通“顶”又作额,额头,此处指的是麟的额。

(4)公姓:指的是公侯的同姓即公候的子孙。

(5)公族:与国君始出于一族,即公侯子孙的后人。

【译文】

麒麟的足蹄啊,诚信仁厚的公侯之子,哎呀,麒麟啊!

麒麟的额头啊,诚信仁厚的公侯子孙,哎呀,麒麟啊!

麒麟的尖角啊,诚信仁厚的公侯后人,哎呀,麒麟啊!

【解析】

这是一首称赞公侯子孙诚信仁厚的诗歌,诗的作者应当属于下属。从历史上看,当时的周国正处在从弱小到强大的过渡时期,即讨伐商纣时期。全诗用“麒麟”来作为起兴对象,用仁兽麒麟来比兴诚信仁厚的公侯子孙,也暗喻得民心者必得天下。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家