首页 > 文案句子 > 诗词名句

诗经《魏风》译文与赏析

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

魏风

魏风

魏,是西周初分封的姬姓小国,故址在今山西芮城一带。为区别战国魏,一般称古魏国。鲁愍公元年(前661)为晋献公所灭,以其地封给晋臣毕万。战国时魏国的统治者,就是毕万的后人。魏风就是采集于古魏国的民歌。《魏风》共有7篇,计为:葛屦、汾沮洳、园有桃、陟岵、十亩之间、伐檀、硕鼠。

古魏国北与晋国相邻。春秋之初,秦国向东扩张,占领了西周王畿故地,魏又西与秦接壤。因此它常受到晋、秦的侵夺。在这种情况下,魏国的统治者既要扩张军备,又不肯节制自己的奢侈生活,因此国内人民所受的经济剥削与兵役负担非常沉重。“魏风”大多数所反映的就是人民反抗剥削和兵役的呼声。除此之外,还可听到某些有识之士忧国忧时的嗟叹。

葛屦

【原文】

纠纠(1)葛屦(2),可以履霜?掺掺(3)女手,可以缝裳?要(4)之襋(5)之,好人服之。

好人提提(6),宛然左辟,佩其象揥(7)。维是褊心(8),是以为刺。

【注释】

(1)纠纠:纠结交错。

(2)葛屦:夏天所穿葛绳编制的鞋。

(3)掺(xiān)掺:同“纤纤”,形容女子的手柔弱纤细。

(4)要(yāo):纽带,此处指缝制纽带。

(5)襋(jí):衣领,作动词,缝制衣领。

(6)提提:安详美好的样子。

(7)揥(tì):古首饰,类似簪子。

(8)褊(biǎn)心:心胸狭窄。

【译文】

夏天凉鞋缠丝绳,怎能走于满地霜?可怜纤细瘦弱手,怎能替人缝衣裳?缝制衣带和衣领,恭候女主来试穿。

女主试穿很舒服,却左转身不理我,自顾头戴象牙簪。女人是个窄心肠,作诗把她狠狠刺。

【解析】

这首诗写了一个缝衣女奴为主人家缝制衣服所体现出的贫富差距。缝衣女因受女主人的虐待而心生不满,故作此诗而加讽刺。通过对缝衣女奴和女主人二人的衣着、行为等的对比描写,凸显了一主一仆,一贫一富之间的差距。

全诗共两章,前章先着力描写缝衣女之穷困,自己挨饿受冻,纤细瘦弱,却还要为女主人缝制衣服;后章着力描写女主人的傲慢态度。穿上缝衣女辛苦制成的新衣,连看都不看她一眼,还故作姿态地拿起簪子自顾梳妆打扮起来。这些细节的描写生动形象,透露着缝衣女奴对女主人的不满和讽刺,让读者也产生了对缝衣女的同情和对女主人的气愤。

汾沮洳

【原文】

彼汾沮洳(1),言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路(2)。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行(3)。

彼汾一曲(4),言采其藚(5)。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

【注释】

(1)沮洳(jù rù):水边低湿的地方。

(2)公路:官名。掌诸侯的路车。

(3)公行:主管兵车的世袭家族。

(4)一曲:河道弯曲之处。

(5)藚(xù):药用植物,即泽泻草,多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。

【译文】

在那汾水低湿地,来此采莫心欢喜。瞧我那位心上人,英俊潇洒美无比。英俊潇洒美无比,公路和他大不同。

在那汾水河流旁,来此采桑心欢畅。瞧我那位心上人,貌若鲜花俊无比。貌若鲜花俊无比,公行哪能比得上。

在那汾水弯弯处,来此采藚心欢愉。瞧我那位心上人,仪表堂堂美如玉。仪表堂堂美如玉,公族与他无法比。

【解析】

这是一首女子表现对所思男子爱慕之情的诗歌。诗中的“彼其之子”虽然身份地位不如所谓的公路、公行、公族等王公贵族,但在女子心中却是英俊潇洒,才德出众,远远胜过那些地位显赫,不学无术的纨绔子弟。

这首诗的篇章结构是典型的叠句重章、反复吟咏的艺术形式。三章字句变化无多,而诗意却层层递进。从“美无度”到“美如英”再到“美如玉”,从外表到内在,表现了女子对男子爱慕之情的逐渐加深,同时以“公路”、“公行”、“公族”加以具体映衬,这就更加凸现了“彼其之子”的美好形象。

园有桃

【原文】

园有桃,其实之肴(1)。心之忧矣,我歌(2)且谣。不知我者,谓我士(3)也骄。

彼人(4)是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖(5)亦勿思!

园有棘(6),其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔(7)极。

彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

【注释】

(1)肴;食物。

(2)歌:指的是歌唱。

(3)士:古代对官吏的称呼。

(4)彼人:指的是朝廷上的人。

(5)盖:为何不。

(6)棘:酸枣树木。

(7)罔:没有。

【译文】

田园里面种着桃树,摘吃桃子也能吃饱。心里忧愁又会烦闷,暂时唱歌忘却烦恼。

那些不理解我的人,说我是个骄逸的人。那人的行为没有错,你却在忧愁为什么?

心理忧愁又会烦闷,又有谁能够知道呢?又有谁能够知道呢?为何不放开不思考。

田园里种上酸枣树,摘吃酸枣也能吃饱。心里有仇又有烦闷,暂去城中游玩忘却。

那些不理解我的人,说我目中没有法纪。那人的行为没有错,你却在忧愁为什么?

心里忧愁又会烦闷,又有谁能够知道呢?又有谁能够知道呢?为何不放开不思考。

【解析】

这是一首抒发士人身处乱世怀才不遇的伤感之歌。因不被理解而心生感慨,由感而发作歌诗,此表白自己的清正高洁,抒发不平和郁闷,这是古代书生们常有的心态和做法。本诗真实地反应魏国士大夫当时的生活状态和思想状况。

诗歌两章首以所见园中桃树、枣树起兴,诗人有感于它们所结的果实尚可供人食用,而自己却是个无用的文人,不能贡献自己的才能,因而愤愤不平,因此只能以诗歌来排遣忧愁,而忧愁究竟为何?接下来便说,自己的忧国忧民之心无人能懂,反被指责为狂傲。因此,诗人最后只能自嘲说,既然没人能够理解自己,那还不如不去思考它呢?

陟岵

【原文】

陟(1)彼岵(2)兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。上(3)慎旃(4)哉,犹来!无止!

陟彼屺(5)兮,瞻望母兮。母曰:嗟!予季(6)行役,夙夜无寐。上慎旃哉,犹来!无弃!

陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉,犹来!无死!

【注释】

(1)陟:登上。

(2)岵(hù):有草木的山。

(3)上:通“尚”,希望。

(4)旃(zhān):之,作语助。

(5)屺(qǐ):无草木的山丘。

(6)季:小儿子。

【译文】

登临葱茏山冈上,远远把我父亲望。我爹好像对我说:“我的儿啊你服役忙,早晚不停真紧张。切要当心身体呀,归来莫要留远方。”

登临荒芜山冈上,远远把我母亲望。我娘好似对我道:“我的小儿你行役忙,没日没夜不得歇。切要当心身体呀,归来莫要把娘忘。”

登临那座山冈上,远远把我哥哥望。我哥好像对我讲:“我的弟弟你服役忙,白天黑夜都一样。切要当心身体呀,归来莫要死他乡。”

【解析】

这是一首征人思亲之作,抒发了行役之子对父母和兄长的思念之情。《陟岵》一诗,曾被推为“千古羁旅行役诗之祖”,它开创了中国古代思乡诗独特的抒情模式。诗的妙处和独创性,在于在登高望远思念亲人之时,从对面设想亲人念己之心。在一声声亲人念己的嘱咐叮咛当中,包含了多少希冀,多少盼望,多少爱怜,多少思念。真所谓笔以曲而愈达,情以婉而愈深。千年后我们读之,仍足以令羁旅之人望白云而起思亲之念。

十亩之间

【原文】

十亩之间兮,桑者闲闲兮,行(1)与子还兮。

十亩之外兮,桑者泄泄(2)兮,行与子逝(3)兮。

【注释】

(1)行:将。

(2)泄泄(yì):轻松愉悦的样子。

(3)逝:往。

【译文】

十亩田间是桑园,采桑人儿真悠闲,走吧一同把家还。

十亩田外是桑林,采桑人儿笑盈盈,走啊与你携手归。

【解析】

这是女子采桑时唱的歌。夕阳西下,忙碌了一天的采桑女子呼朋唤友一同回家,欢声笑语洒满了整个桑园。这首诗勾画出一派清新恬淡的田园风光,抒写了采桑女轻松愉快的劳动心情。

全诗六句,重章复唱。每句后面都用了语气词“兮”字,便于吟唱,同时表达出一种愉悦的心情,这种愉悦既是因为结束了一天的劳动,更是由于对自己一天的劳动成果感到满意和自豪。这首诗的诗句与诗境、语调与心情,达到了完美的统一。

伐檀

【原文】

坎坎伐檀(1)兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑(2),胡取禾三百廛(3)兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆(4)兮?彼君子兮,不素餐(5)兮!


坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特(6)兮?彼君子兮,不素食兮!


坎坎伐轮兮,置之河之漘(7)兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷(8)兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

【注释】

(1)檀:一种质地坚硬的树木,可制作车辆。

(2)穑:收获。

(3)廛(chán):通“缠”,即捆。

(4)貆(huān):兽名。

(5)素餐:吃白饭,不劳而获。

(6)特:三岁的兽。

(7)漘(chún):水边。

(8)囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。

【译文】

砍伐檀树声声响,棵棵放倒堆河边。河水清清涟猗生。不播种也不收割,三百捆禾为何往家搬?不冬狩来不夜猎,为何庭院猪獾悬?那些老爷和君子,不会白白吃闲饭啊!

砍下檀树做车辐,放在河边堆一处。河水清清直流去。不播种来不收割,三百捆禾为何要独取?不冬狩来不夜猎,为何庭院兽悬挂?那些老爷君子啊,不会白吃来饱腹啊!

砍下檀树做车轮,棵棵放倒河边屯。河水清清起波纹。不播种来不收割,三百捆禾为何要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何庭院挂鹌鹑?那些老爷君子啊,可不会白白吃腥荤啊!

【解析】

这是伐木工人劳动时所唱的歌。它深刻地反映了劳动者对封建剥削者不劳而获的不满和憎恨,讽刺了剥削者的贪婪和无所作为。劳动者辛辛苦苦地伐木造车,过着吃不饱穿不暖的生活,而剥削者却不知耕种狩猎的辛苦,整日花天酒地,白吃白喝,这让劳动者怎能不心生怨恨?

本篇三章复沓,除换韵反复咏叹,更有力地表达伐木者的反抗情绪外,还能起到在内容上有所补充的作用。例如各章猎物名称的变换,说明剥削者对猎获物无论是兽是禽、是大是小,一概毫不客气地据为己有,表现了他们的贪婪本性。全诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,不加任何修饰,增加了许多真实感。

硕鼠

【原文】

硕鼠(1)硕鼠,无(2)食我黍!三岁贯(3)女,莫我肯顾。

逝将去女(4),适彼乐土。乐土乐土,爰(5)得我所。


硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直(6)。


硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

【注释】

(1)硕鼠:大老鼠。一说田鼠。

(2)无:毋,不要。

(3)贯:侍奉。

(4)去女:离开你。去,离开;女,同“汝”。

(5)爰(yuán):于是,在此。

(6)直:通“职”,住所。

【译文】

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。

发誓定要离开你,去那幸福之乐土。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。

发誓定要离开你,去那仁爱之乐国。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,不许偷吃我的苗!多年辛勤伺候你,你却不肯慰劳我!

发誓定要摆脱你,去那欢笑之乐郊。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

【解析】

这是诗经的名篇,是一首劳动人民控诉统治者残酷剥削的诗歌。诗歌将统治者比喻为贪得无厌的大老鼠,形象而贴切地揭露了其本质,将其残酷剥削的本性表露无遗,表达出了诗人强烈的愤慨。

这首诗纯用比拟,以物喻人,老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,诗人在诗中以雷霆万钧之力喊出了他们的心声——寻找安居乐业、不受剥削的人间乐土!虽然在现实中这也许是一个幻想,但却真实反映了劳动人民对美好生活的憧憬,更标志着他们新的觉醒。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家