【简介】感谢网友“文心雕龙”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
离骚原文全文注音版及翻译
1、不bù抚fǔ壮zhuànɡ而ér弃qì秽huì兮xī,何hé不bù改ɡǎi乎hū此cǐ度dù?
2、曰(yuē)黄(huáng)昏(hūn)以(yǐ)为(wéi)期(qī)兮(xī),羌(qiāng)中(zhōng)道(dào)而(ér)改(gǎi)路(lù)!
3、大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。
4、我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。
5、吾wú将jiānɡ上shànɡ下xià而ér求qiú索suǒ。
6、汨(yù)余(yú)若(ruò)将(jiāng)不(bù)及(jí)兮(xī),恐(kǒng)年(nián)岁(suì)之(zhī)不(bù)吾(wú)与(yǔ)。
7、日rì月yuè忽hū其qí不bù淹yān兮xī,
8、(注释)①高阳:古帝颛顼(zhuānxū)的号。传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。②朕:我。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。④惟:句首语词。庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。⑤皇:指皇考。览:观察,端相。揆:估量、测度。初度:初生之时。⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。⑦则:法。屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。⑧字:用作动词,即起个表字。⑨内美:指先天具有的高贵品质。⑩修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能。辟:同“僻”,幽僻的地方。纫:联缀、编织。汩:水流迅速的样子,比喻时间过得很快。与:等待。“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。搴(qiān):楚方言,拔取。宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。日月:指时光。代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。惟:思。美人:作者自喻。
9、我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。
10、清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。
11、满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。
12、周zhōu流liú乎hū天tiān余yú乃nǎi下xià。
13、杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。
14、拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
15、云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
16、我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。
17、忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。
18、乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙!之前的唐尧、虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。结d营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。
19、我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。
20、忳dùn郁yù邑yì余yú侘chà傺chì兮xī,
21、委wěi厥jué美měi以yǐ从cónɡ俗sú兮xī,苟ɡǒu得dé列liè乎hū众zhònɡ芳fānɡ。
22、诗人借助自己由人间到天上,由天上到人间的情节变化,形成了这首长诗内部结构上的大开大阖。诗中所写片断的情节只是作为情感的载体,用以外化思想的斗争与情绪变化。然而这些情节却十分有效地避免了长篇抒情诗易流于空泛的弊病。
23、世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?
24、我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。
25、蜷quán局jú顾ɡù而ér不bù行xínɡ。
26、翻译:驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。
27、《离骚》的语言是相当美的。首先,大量运用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加强自身修养,佩带香草喻保持修洁等。
28、解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。
29、惟wéi兹zī佩pèi之zhī可kě贵ɡuì兮xī,
30、翻译:我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
31、将jiānɡ往wǎnɡ观ɡuān乎hū四sì荒huɑnɡ。
32、哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
33、伏fú清qīnɡ白bái以yǐ死sǐ直zhí兮xī,
34、她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。
35、浞zhuó又yòu贪tān夫fū厥jué家jiā。
36、凤fènɡ皇huánɡ翼yì其qí承chénɡ旗qí兮xī,高ɡāo翱áo翔xiánɡ之zhī翼yì翼yì。
37、纷fēn总zǒnɡ总zǒnɡ其qí离lí合hé兮xī,
38、控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。
39、翻译:世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。
40、既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!《离骚》翻译我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
41、《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。
42、(āimínshēngzhīduōjiān);
43、从构思上说,诗中写了两个世界:现实世界和由天界、神灵、往古人物以及人格化了的日、月、风、雷、鸾风、鸟雀所组成的超现实世界。这超现实的虚幻世界是对现实世界表现上的一个补充。在人间见不到君王,到了天界也同样见不到天帝;在人间是“众皆竞进以贪婪”,找不到同志,到天上求女也同样一事无成。这同《聊斋志异》中《席方平》篇写阴间的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是经过由人到鬼的变化才到另一个世界,而《离骚》中则是自由来往于天地之间。这种构思更适宜于表现抒情诗瞬息变化的激情。诗人设想的天界是在高空和传说中的神山昆仑之上,这是与从原始社会开始形成的一般意识和原型神话相一致的,所以显得十分自然,比起后世文学作品中通过死、梦、成仙到另一个世界的处理办法更具有神话的色彩,而没有宗教迷信的味道。诗人所展现的背景是广阔的,雄伟的,瑰丽的。其意境之美、之壮、之悲,是前无古人的。特别地,诗人用了龙马的形象,作为由人间到天界,由天界到人间的工具。《尚书中候》佚文中说,帝尧继位,“龙马衔甲”。中国古代传说中的动物龙的原型之一即是神化的骏马。《周礼》中说“马八尺以上为龙”,《吕氏春秋》说“马之美者,青龙之匹,遗风之乘”。在人间为马,一升空即为龙。本来只是地面与高空之分,而由于神骏变化所起的暗示作用,则高空便成了天界。诗人借助自己由人间到天上,由天上到人间的情节变化,形成了这首长诗内部结构上的大开大阖。诗中所写片断的情节只是作为情感的载体,用以外化思想的斗争与情绪变化。然而这些情节却十分有效地避免了长篇抒情诗易流于空泛的弊病。
44、那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
45、我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
46、陟zhì升shēnɡ皇huánɡ之zhī赫hè戏xì兮xī,忽hū临lín睨nì夫fū旧jiù乡xiānɡ。
47、彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。
48、战(zhàn)国(guó)·楚(chǔ)国(guó)
49、第他追求真理,坚强不屈(“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”)。
50、云霓纷纷簇集忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
51、尔ěr何hé怀huái乎hū故ɡù宇yǔ?」
52、我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!
53、雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
54、翻译:只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
55、何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
56、既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
57、皇huánɡ览lǎn揆kuí余yú初chū度dù兮xī,肇zhào锡xī余yú以yǐ嘉jiā名mínɡ:
58、(gùqiánshèngzhīsuǒhòu).
59、恐kǒnɡ修xiū名mínɡ之zhī不bù立lì。
60、《离骚》为我们塑造了一个高大的抒情主人公形象。首先,他有着突出的外部形象的特征。“高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。”“长顑颔亦何伤。”很多屈原的画像即使不写上“屈原”二字,人们也可以一眼认出是屈原,就是因为都依据了诗中这种具有特征性的描写。其次,他具有鲜明的思想性格。
61、我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。
62、那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
63、翻译:世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”