首页 > 学习园地 > 英语学习

容易让人望文生义的英文短语

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。

来看看下面这些短语吧:

busboy 是“餐馆勤杂工,而不是“公汽售票员。

busybody 是“爱管闲事的人,而不是“大忙人。

dry goods 是“(美)纺织品;(英)谷物, 而不是“干货。

eleventh hour 是“最后时刻,而不是“十一点。

lover 是“情人,而不是“爱人。

dead president 是“美钞(上印有总统头像)“,而并非“死了的总统。

sweet water 是“淡水,而不是“糖水。

confidence man 是“骗子, 而不是“信得过的人。

criminal lawyer 是“刑事律师,而不是“犯罪的律师。

rest room 是“厕所,而不是“休息室。

dressing room 是“化妆室,而不是“试衣室或“更衣室。

horse sense 是“常识,而不是“马的感觉。

capital idea 是“好主意,而不是“资本主义思想。

black tea 是“红茶,而不是“黑茶。

black stranger 是“完全陌生的人,而不是“陌生的黑人。

white man 是“忠实可靠的人,而不是“皮肤白的人。

green hand 是“新手,而不是“绿手。

blue stocking 是“女学者、女才子,而不是“蓝色长统袜。

Chinese dragon 是“麒麟,而不是“中国龙。

American beauty 是“红蔷薇,而不是“美国美女。

English disease 是“气管炎,而不是“英国病。

Spanish athlete 是“吹牛的人,而不是“西班牙运动员。

pull one's leg 是“开玩笑,而不是“拉后腿。

in one's birthday suit 是“赤身裸体,而不是“穿着生日礼服。

eat one's words 是“收回已说的话,而不是“吃话。

an apple of love 是“西红柿,而不是“爱情之果。

handwriting on the wall 是“不祥之兆,而不是“大字报。

bring down the house 是“博得全场喝彩,而不是“推倒房子。

have a fit 是“勃然大怒,而不是“试穿。

think a great deal of oneself 是“高看或看重自己,而不是“为自己想得很多。

pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子)

one-two 是“拳击中连击两次,而不是一种“一二。

Two-time是“对人不忠,而不是一种“两次。

例句:I can't believe that he two-timed his devoted wife!我真没想到,他妻子那么忠

诚,他居然劈腿!

In two twos是“立刻,而不是一种“两两之间。

Three-score是“六十,而不是一种“三分。

Four o'clock是“紫茉莉或食蜜鸟,而不是“四点。

Four Hundred 是“名流、上层,而不是“四百。

Five-finger是“贼,类似汉语的“三只手,而不是一种“五指。

At sixes and sevens是“乱七八糟,而和“六无关。

例句:All you will see is a girl you once knew,although she's dressed up to the

nines,at sixes and sevens with you。

这个你曾熟知的女孩,尽管盛装打扮,仍然手足无措。(《阿根廷别为我哭泣》的歌词)

Seven-Hill City是“罗马,而不是一种“七山市。

Eight-ball是“老实人,这里的“八 和“发无关。

a white day是“良晨吉日,而不是一种“大白天。

Yellow book是“法国政府或议会的报告书,而不是一种“黄色书刊。

Green-eyed是“红眼病,而不是“绿眼病。

Green hand是“生手,而不是“绿手。

Green horn是“新移民,而和 “牛羊的角 无关。

Green back 是“美圆,而不是“绿毛龟。

Yellow back 是“法国廉价小说,而不是“黄背。

Green line是“轰炸线,而不是“绿线。

Green room是“演员休息室,而不是“绿色房间。

White room是“绝尘室,而不是“白色房间。

White smith是“银匠,锡匠,而不是“白人史密斯。

Black smith是“铁匠,而不是“黑人史密斯。同理,lock smith是锁匠。

Chocolate drop是蔑称的“黑人,而不是“巧克力滴。

Brown sugar是“红糖,而不是“棕糖。

Green power是“金钱的力量,而不是“绿色国家。

Lady bird是“瓢虫,而不是一种“太太鸟。

Dragon’s teeth是“相互争斗的根源,而不是一种“龙齿。

Talk fish是“吹牛,而不是“谈鱼。

不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。

来看看下面这些短语吧:

busboy 是“餐馆勤杂工,而不是“公汽售票员。

busybody 是“爱管闲事的人,而不是“大忙人。

dry goods 是“(美)纺织品;(英)谷物, 而不是“干货。

eleventh hour 是“最后时刻,而不是“十一点。

lover 是“情人,而不是“爱人。

dead president 是“美钞(上印有总统头像)“,而并非“死了的总统。

sweet water 是“淡水,而不是“糖水。

confidence man 是“骗子, 而不是“信得过的人。

criminal lawyer 是“刑事律师,而不是“犯罪的律师。

rest room 是“厕所,而不是“休息室。

dressing room 是“化妆室,而不是“试衣室或“更衣室。

horse sense 是“常识,而不是“马的感觉。

capital idea 是“好主意,而不是“资本主义思想。

black tea 是“红茶,而不是“黑茶。

black stranger 是“完全陌生的人,而不是“陌生的黑人。

white man 是“忠实可靠的人,而不是“皮肤白的人。

green hand 是“新手,而不是“绿手。

blue stocking 是“女学者、女才子,而不是“蓝色长统袜。

Chinese dragon 是“麒麟,而不是“中国龙。

American beauty 是“红蔷薇,而不是“美国美女。

English disease 是“气管炎,而不是“英国病。

Spanish athlete 是“吹牛的人,而不是“西班牙运动员。

pull one's leg 是“开玩笑,而不是“拉后腿。

in one's birthday suit 是“赤身裸体,而不是“穿着生日礼服。

eat one's words 是“收回已说的话,而不是“吃话。

an apple of love 是“西红柿,而不是“爱情之果。

handwriting on the wall 是“不祥之兆,而不是“大字报。

bring down the house 是“博得全场喝彩,而不是“推倒房子。

have a fit 是“勃然大怒,而不是“试穿。

think a great deal of oneself 是“高看或看重自己,而不是“为自己想得很多。

pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子)

one-two 是“拳击中连击两次,而不是一种“一二。

Two-time是“对人不忠,而不是一种“两次。

例句:I can't believe that he two-timed his devoted wife!我真没想到,他妻子那么忠

诚,他居然劈腿!

In two twos是“立刻,而不是一种“两两之间。

Three-score是“六十,而不是一种“三分。

Four o'clock是“紫茉莉或食蜜鸟,而不是“四点。

Four Hundred 是“名流、上层,而不是“四百。

Five-finger是“贼,类似汉语的“三只手,而不是一种“五指。

At sixes and sevens是“乱七八糟,而和“六无关。

例句:All you will see is a girl you once knew,although she's dressed up to the

nines,at sixes and sevens with you。

这个你曾熟知的女孩,尽管盛装打扮,仍然手足无措。(《阿根廷别为我哭泣》的歌词)

Seven-Hill City是“罗马,而不是一种“七山市。

Eight-ball是“老实人,这里的“八 和“发无关。

a white day是“良晨吉日,而不是一种“大白天。

Yellow book是“法国政府或议会的报告书,而不是一种“黄色书刊。

Green-eyed是“红眼病,而不是“绿眼病。

Green hand是“生手,而不是“绿手。

Green horn是“新移民,而和 “牛羊的角 无关。

Green back 是“美圆,而不是“绿毛龟。

Yellow back 是“法国廉价小说,而不是“黄背。

Green line是“轰炸线,而不是“绿线。

Green room是“演员休息室,而不是“绿色房间。

White room是“绝尘室,而不是“白色房间。

White smith是“银匠,锡匠,而不是“白人史密斯。

Black smith是“铁匠,而不是“黑人史密斯。同理,lock smith是锁匠。

Chocolate drop是蔑称的“黑人,而不是“巧克力滴。

Brown sugar是“红糖,而不是“棕糖。

Green power是“金钱的力量,而不是“绿色国家。

Lady bird是“瓢虫,而不是一种“太太鸟。

Dragon’s teeth是“相互争斗的根源,而不是一种“龙齿。

Talk fish是“吹牛,而不是“谈鱼。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家
阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭