【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
融入英语?融合英文integrate介绍如下:Integrate,英语单词,主要用作为名词、动词、形容词,作名词时译为“一体化;集成体”,作动词时译为“使…完整;使…成整体;求…的积分;表示…的总和;求积分;取消隔离;成为一体”,那么,融入英语?一起来了解一下吧。
融入用英文怎么说
他很快就能融入这个团体的英文是He will integrate into the group soon.
will用作助动词时主要用于构成将来式,在美式英语中各个人称均可用will构成将来式,而在英式英语中则多用于第二、第三人称。在英式英语中当主语是“第二〔第三〕人称+I〔we〕”时也多使用will。
在这里will+原形不定式表示简单的将来,将要。
integrate的英式读法是['ɪntɪɡreɪt];美式读法是['ɪntɪɡreɪt]。作动词意举冲思有整合;结合;取消隔离;求积分。作形容词意思有完整的;组合的。
into的英式读法是['ɪntə];美式读法是['ɪntə]。
作介词意思有到 ... 里;进入;朝;除;<口>对...有兴趣。
integrate into作为词组意思就是与…合并,融入。
group的英式读法是[ɡruːp];美式读法是[ɡruːp]。
作名词意思有群;组;团体;集团。作动词意思有聚合;成群、组;把 ... 聚集;把 ... 分类。
soon的英式读法是[suːn];美式读法是[suːn]。
作副词意思有不久;很快;早;快。
扩展资料:
一、integrate的单词用法
v. (动词)
1、integrate作动词时的意思是“把…结合在一起,使…成为一体”,指紧密地连接或完全融合,暗示结合后,被结合或融合的部分都已失去了原来的特性。
与…融为一体英语怎么写
核心素养,是指学生表现在学习和创新中的综合能力,它是人才必备的内在需求。英语学科核心素养的内涵可以概括为三个方面:语言能力、 思维品质、 文化意识以及学习能力和情感态度两个关键。依据这种分类, 课堂教学可以从情境、 问题和交际三个切入点展开, 以 “融合” 为主线, 贯穿学习能力和情感态度的培养与发展, 最终促成英语学科核心素养的养成。众所周知,课堂教学是学习的主阵地。课程改革的核心环节是课程实施,而课堂是教师专业发展、学生综合素养的平台,尤其在我们英语教学质量还不尽人意的农村初级中学,课堂教学显得更为重要。
当“核心素养”成为学校新的育人目标,作为教书育人的主阵地,课堂如何承载这一目标呢,我觉得应该从以下几方面入手:
一、 课堂教学要有人的身影
我们的课堂教学不能仅仅为了教书而教书,而要有人的身影。我们要营造氛围,让踊跃成为学生的学习习惯,才能打造出彩的课堂。
我认为,要打造“出彩”的英语课堂,就要充分发挥学生的主体作用。活泼的学生,非常乐意在教学活动中表达自己的看法,他们有着童言无忌卜配隐的“直肠子”,爱说也敢说;他们有着展现自我的热情,爱演也敢演。表演是人与生俱来的愿望,每个人都愿意在合适的场合以最佳的姿态展示自己。
融入背景英文
中国传统拍没文化融入英语是一件非常碧首有意义悔贺数的事情,因为这样达到了中西方文化的融合,和世界文化是多样化的,也证明了中国的影响力越来越大
融入新环境英语
融合英文integrate介绍如下:
Integrate,英语单词,主要用作为名词、动词、形容词,作名词时译为“一体化;集成体”,作动词时译为“使…完整;使…成整体;求…的积分;表示…的总和;求积分;取消隔离;成为一体”,作形容兆茄词时译为“整合的;完全的”。
根据柯林斯英汉双解大词典:
意为:
1. V-T/V-I If someone integrates into a social group, or is integrated into it, they behave in such a way that they become part of the group or are accepted into it. 使融入; 结合在一起。态穗
2. integrated ADJ 融合的。
3. V-T/V-I When races integrate or when schools and organizations are integrated, people who belong to ethnic minorities can join others in their schools and organizations. 使合并; 成为一体族闭察 [美国英语]。
融合融入用英文怎么说
他很快就能融入这个团体 He will soon be able to fit in with the group
以上就是融入英语的全部内容,而当前大学英语教学的一个重要现实是,目的语文化在教学过程中处于绝对的强势地位,外语教学在很大程度上成了单一的西方文化的输入。在跨文化交际中,学生用英语表达或阐释中国文化所特有的事物、现象或观念的能力极其欠缺,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。