【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。
不舍英语?不舍的英文:reluctant to leave reluctant 读法 英 [rɪ'lʌkt(ə)nt] 美 [rɪ'lʌktənt]adj. 不情愿的;勉强的;顽抗的 短语:reluctant to help 不情愿帮忙 例句:1、那么,不舍英语?一起来了解一下吧。
用英语表达不舍之情
没有固定的,以下供参考:
be reluctant to part; a sense of reluctance to part from somebody;
cannot bear to leave [part];
cannot tear oneself away from ...;
feelings of regret at parting;
unable to tear oneself away from;
unwilling to part from [with]:
They parted with reluctance.他们依困侍依不舍地分手了。
I am attached to my family. 我对我的家依依不舍。
When it is time to leave, you will go reluctantly. 当你该起程回家时汪搜吵,你会依依不漏贺舍。
不舍的英文单词名词
不舍的英文:reluctant to leave
reluctant 读法 英[rɪ'lʌkt(ə)nt]美[rɪ'lʌktənt]
adj. 不情愿的;勉强的;顽抗的
短语:
reluctant to help不情愿帮忙
例句:
1、Hewasreluctanttoleaveme,buthehadnochoice.
他不愿意离开我,但又别无选择。
2、Because,Iamreluctanttoleaveasbefore.
因为,我依然留恋。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是敏斗要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言誉拿缺的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻庆辩译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
带着不舍的心情离开英语
翻译是:reluctant to leave。
解释:
reluctant英[rɪˈlʌktənt]美[rɪˈlʌktənt]
adj.不情愿的,勉强的; 顽抗的; 难辩卖卜携穗处理的; 厌恶的;
[例句]Mr Spero was reluctant to ask for help
斯佩罗先生不愿意寻求帮助。
leave英[li:v]美[liv]
vt.离开; 遗弃; 忘了带; 交托;
vt.离去; 出发; 舍弃;
n.准假; 假期; 辞别; 许可;
[例句]He would not be allowed to leave the country
他可能会被禁止离开该国配碧。
不舍但无缘的英文
问题一:不舍用英文怎么说reluctant to leave
can't let go
Reluctant to part with
留恋 linger about...
依恋 be attached to...
难受 feel bitter about...
不舍 reluctant to part with..
问题二:我只是不舍得 用英文怎么说I am reluctant to forget those memories.
我只是舍不得忘掉这些往事。
单拿出 舍不得 这3个字 很难翻译准确。因为这3个字在汉语里就可以有多种意思。比如 舍不得花时间 舍不得离开 舍不得金钱。虽然在汉语里 都是 舍不得 同样的3个字,但在英文里却不一样了。给你推荐几个,你自己选择 看哪个更适合你要表达的意思。
1 grude。 例如 grude the time。舍不得时间做笑
2 be loath to。例如:He spent so many unforgettable days with her that he was loath to part with her。他和她在一起度过了那么多难忘的日子,以致于他舍不得和他分别。
不舍用英文怎么说
I am very reluctant to separate.
I'm going to leave, I'm very reluctant.
I will not give up when I am leaving.
有的事物在英汉两种文化中都出现了,但所表达的文化感情色彩却截然不同。在很多名族的文化中,都存在有宠物文化,但是,它有鲜明的地域性和名族性。比如说狗,在大多数中国人的观念中,狗是一种很卑微的动物,人们一般都讨厌这种动物,常常用狗来形容和比喻做坏事,因此在中文里有“狗仗人势”、“狗眼看人低”、“鸡鸣狗盗”、“狼心狗肺”、“狗急跳墙”、“狐群狗党”、“狗嘴里粗森吐不出象牙”之说。任何中国人都不希望自己被称之为“狗”。比如说“走狗”“黄狗”在中文中皆含贬义,走狗多指为恶势力卖命,为虎作伥的人。曾经有人把它翻译成“running dog”,这一翻译仅仅表法了“跑着的狗”之意,不含任何贬斥,此翻译应为不妥。英语中的“yellow dog”也不能直接译为中文“黄狗”,此词在中文中曾经指代国名党反动势力,带有贬烂凳兄义,现多译为“被逼的家伙,胆小鬼,杂种”等贬义色彩颇浓的词。在中国农村,以前由于物质生活条件底下,小孩的健康成长难以得到保证,常有小孩未及成年即夭折,因此那是很多小孩有“狗剩”、“狗子”、“小狗”等乳名,其意常不再于人们对狗的喜爱,而是取狗的贱名,容易养活之意。
以上就是不舍英语的全部内容,不舍的英文:reluctant to leave reluctant 读法 英 [rɪ'lʌkt(ə)nt] 美 [rɪ'lʌktənt]adj. 不情愿的;勉强的;顽抗的 短语:reluctant to help 不情愿帮忙 例句:1、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。