首页 > 学习园地 > 英语学习

英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第4节

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第4节

"With the officers!" cried Lydia. "I wonder my aunt did not tell us of that."

“上军官们那儿去吃饭!丽迪雅嚷道,“这件事怎么姨妈没告诉我们呢。

"Dining out," said Mrs. Bennet, "that is very unlucky."

“上别人家去吃饭,班纳特太太说:“这真是晦气。

"Can I have the carriage?" said Jane.

“我可以乘着车子去吗?吉英部。

"No, my dear, you had better go onhorseback, because it seems likely to rain; and then you must stay all night."

“不行,亲爱的,你最好骑着马去。天好象要下雨的样子,下了雨你就可以在那儿过夜。

"That would be a good scheme," said Elizabeth, "if you were sure that they would not offer to send her home."

“这倒是个好办法,伊丽莎白说。“只要你拿得准他们不会送她回来。

"Oh! but the gentlemen will have Mr. Bingley's chaise to go to Meryton; and the Hursts have no horses to theirs."

“噢,彬格莱先生的马车要送他的朋友到麦里屯去,赫斯脱夫妇又是有车无马。

"I had much rather go in the coach."

“我倒还是愿意乘着马车去。

"But, my dear, your father cannot spare the horses, I am sure. They are wanted in the farm, Mr. Bennet, are not they?"

“可是,乖孩子,我包管你爸爸匀不出拖车子的马来。──农庄上正要马用,我的好老爷,是不是?

"They are wanted in the farm much oftener than I can get them."

“农庄上常常要马用,可惜到我手里的时候并不多。

"But if you have got them to-day," said Elizabeth, "my mother's purpose will be answered."

伊丽莎白说:“可是,如果今天到得你的手里,就如了妈妈的愿了。

She did at lastextortfrom her father an acknowledgment that the horses were engaged. Jane was therefore obliged to go on horseback, and her mother attended her to the door with many cheerfulprognosticsof a bad day. Her hopes were answered; Jane had not been gone long before it rained hard. Her sisters were uneasy for her, but her mother was delighted. The rain continued the whole evening withoutintermission; Jane certainly could not come back.

她终于逼得父亲不得不承认──那儿匹拉车子的马已经有了别的用处。于是吉英只得骑着另外一匹马去,母亲送她到门口,高高兴兴地说了许多预祝天气会变坏的话。她果真如愿了;吉英走了不久,就下起大雨来。妹妹们都替她担忧,只有她老人家反而高兴。大雨整个黄昏没有停住。吉英当然无法回来了。

1.horseback n. 马背 adv. 在马背上地 adj. 在马背上的,臆断的

We continued up the mountain on horseback.

我们骑著马继续上山.

2.extort v. 勒索, 敲诈, 强要

Don't extort money from others.

勿强拿别人的钱。

3.prognostic n.预兆

He regards the bad weather as a prognostic of failure.

他将坏天气视为失败的预兆。

4.intermission n. 中止, 中断, 停顿

During the intermission, let's go out for some fresh air.

幕间休息时, 我们出去呼吸呼吸新鲜空气吧。

(编辑:薛琳)

英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第4节

"With the officers!" cried Lydia. "I wonder my aunt did not tell us of that."

“上军官们那儿去吃饭!丽迪雅嚷道,“这件事怎么姨妈没告诉我们呢。

"Dining out," said Mrs. Bennet, "that is very unlucky."

“上别人家去吃饭,班纳特太太说:“这真是晦气。

"Can I have the carriage?" said Jane.

“我可以乘着车子去吗?吉英部。

"No, my dear, you had better go onhorseback, because it seems likely to rain; and then you must stay all night."

“不行,亲爱的,你最好骑着马去。天好象要下雨的样子,下了雨你就可以在那儿过夜。

"That would be a good scheme," said Elizabeth, "if you were sure that they would not offer to send her home."

“这倒是个好办法,伊丽莎白说。“只要你拿得准他们不会送她回来。

"Oh! but the gentlemen will have Mr. Bingley's chaise to go to Meryton; and the Hursts have no horses to theirs."

“噢,彬格莱先生的马车要送他的朋友到麦里屯去,赫斯脱夫妇又是有车无马。

"I had much rather go in the coach."

“我倒还是愿意乘着马车去。

"But, my dear, your father cannot spare the horses, I am sure. They are wanted in the farm, Mr. Bennet, are not they?"

“可是,乖孩子,我包管你爸爸匀不出拖车子的马来。──农庄上正要马用,我的好老爷,是不是?

"They are wanted in the farm much oftener than I can get them."

“农庄上常常要马用,可惜到我手里的时候并不多。

"But if you have got them to-day," said Elizabeth, "my mother's purpose will be answered."

伊丽莎白说:“可是,如果今天到得你的手里,就如了妈妈的愿了。

She did at lastextortfrom her father an acknowledgment that the horses were engaged. Jane was therefore obliged to go on horseback, and her mother attended her to the door with many cheerfulprognosticsof a bad day. Her hopes were answered; Jane had not been gone long before it rained hard. Her sisters were uneasy for her, but her mother was delighted. The rain continued the whole evening withoutintermission; Jane certainly could not come back.

她终于逼得父亲不得不承认──那儿匹拉车子的马已经有了别的用处。于是吉英只得骑着另外一匹马去,母亲送她到门口,高高兴兴地说了许多预祝天气会变坏的话。她果真如愿了;吉英走了不久,就下起大雨来。妹妹们都替她担忧,只有她老人家反而高兴。大雨整个黄昏没有停住。吉英当然无法回来了。

1.horseback n. 马背 adv. 在马背上地 adj. 在马背上的,臆断的

We continued up the mountain on horseback.

我们骑著马继续上山.

2.extort v. 勒索, 敲诈, 强要

Don't extort money from others.

勿强拿别人的钱。

3.prognostic n.预兆

He regards the bad weather as a prognostic of failure.

他将坏天气视为失败的预兆。

4.intermission n. 中止, 中断, 停顿

During the intermission, let's go out for some fresh air.

幕间休息时, 我们出去呼吸呼吸新鲜空气吧。

(编辑:薛琳)

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 餐饮品牌 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家