首页 > 学习园地 > 英语学习

英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第9节

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第9节

"I'm not Mr. Laurence, I'm only Laurie."

“我也不是劳伦斯先生,我叫劳里。

"Laurie Laurence, what an odd name."

“劳里,劳伦斯,--这名字真怪!

"My first name is Theodore, but I don't like it, for the fellows called me Dora, so I made them say Laurie instead."

“我的名字是西奥多,但我不喜欢,因为伙伴们把我叫做多拉,所以我让他们改叫劳里。

"I hate my name, too, sosentimental! I wish every one would say Jo instead of Josephine. How did you make the boys stop calling you Dora?"

“我也不喜欢我的名字--多么伤感!我希望人人都叫我乔,而不叫约瑟芬。你是怎么使那些男孩不再叫你多拉的?

"Ithrashed'em."

“痛打他们。

"I can't thrash Aunt March, so I suppose I shall have to bear it." And Jo resigned herself with a sigh.

“我不可以痛打马奇婶婶,所以我只好随她怎么叫。乔失望地叹了一口气。

"Don't you like to dance, Miss Jo?" asked Laurie, looking as if he thought the name suited her.

“喜欢跳舞吗,乔小姐?劳里问,似乎认为这个称呼挺适合她。

"I like it well enough if there is plenty of room, and everyone is lively. In a place like this I'm sure to upset something, tread on people's toes, or do something dreadful, so I keep out ofmischiefand let Meg sail about. Don't you dance?"

“如果场地开阔,大家也都兴高采烈,我倒是挺喜欢的。但是这样的场合我总会打翻点东西,踩着别人的脚趾头,或者出一些糟糕透顶的洋相,所以我不去胡闹,只由梅格去跳。你跳舞吗?

"Sometimes. You see I've been abroad a good many years, and haven't been into company enough yet to know how you do things here."

“有时也跳。我在外国生活了好些年,在这里交友尚少,还不大熟悉你们的生活方式。

"Abroad!" cried Jo. "Oh, tell me about it! I love dearly to hear people describe their travels."

“外国!乔叫道,呵,给我讲讲吧!我最爱听人家谈自己的旅游见闻。

Laurie didn't seem to know where to begin, but Jo's eager questions soon set him going, and he told her how he had been at school in Vevay, where the boys never wore hats and had a fleet of boats on the lake, and for holiday fun went on walking trips about Switzerland with their teachers.

劳里似乎不知道该从哪里说起,但见乔问得热切,便也打开了话匣子,谈他在韦威的学校生活,告诉她那边的男孩从来不戴帽子,而且他们在湖上都有一队小船,休假时大家跟老师们一起走过瑞士等等。

1.sentimental[.senti'mentl] adj. 感伤性的,感情脆弱的

He has a sentimental attachment to his birthplace.

他对他的出生地有眷恋之情。

2.thrash n. 打(谷),鞭打 vt. 抽打,彻底击败 vi. 痛打,猛烈移动(动荡)

The child was soundly thrashed.

这个孩子被痛打了一顿。

3.mischief n. 损害,伤害,灾祸,恶作剧

I try to keep the boy out of mischief.

我尽量不让这个男孩胡闹。

英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第9节

"I'm not Mr. Laurence, I'm only Laurie."

“我也不是劳伦斯先生,我叫劳里。

"Laurie Laurence, what an odd name."

“劳里,劳伦斯,--这名字真怪!

"My first name is Theodore, but I don't like it, for the fellows called me Dora, so I made them say Laurie instead."

“我的名字是西奥多,但我不喜欢,因为伙伴们把我叫做多拉,所以我让他们改叫劳里。

"I hate my name, too, sosentimental! I wish every one would say Jo instead of Josephine. How did you make the boys stop calling you Dora?"

“我也不喜欢我的名字--多么伤感!我希望人人都叫我乔,而不叫约瑟芬。你是怎么使那些男孩不再叫你多拉的?

"Ithrashed'em."

“痛打他们。

"I can't thrash Aunt March, so I suppose I shall have to bear it." And Jo resigned herself with a sigh.

“我不可以痛打马奇婶婶,所以我只好随她怎么叫。乔失望地叹了一口气。

"Don't you like to dance, Miss Jo?" asked Laurie, looking as if he thought the name suited her.

“喜欢跳舞吗,乔小姐?劳里问,似乎认为这个称呼挺适合她。

"I like it well enough if there is plenty of room, and everyone is lively. In a place like this I'm sure to upset something, tread on people's toes, or do something dreadful, so I keep out ofmischiefand let Meg sail about. Don't you dance?"

“如果场地开阔,大家也都兴高采烈,我倒是挺喜欢的。但是这样的场合我总会打翻点东西,踩着别人的脚趾头,或者出一些糟糕透顶的洋相,所以我不去胡闹,只由梅格去跳。你跳舞吗?

"Sometimes. You see I've been abroad a good many years, and haven't been into company enough yet to know how you do things here."

“有时也跳。我在外国生活了好些年,在这里交友尚少,还不大熟悉你们的生活方式。

"Abroad!" cried Jo. "Oh, tell me about it! I love dearly to hear people describe their travels."

“外国!乔叫道,呵,给我讲讲吧!我最爱听人家谈自己的旅游见闻。

Laurie didn't seem to know where to begin, but Jo's eager questions soon set him going, and he told her how he had been at school in Vevay, where the boys never wore hats and had a fleet of boats on the lake, and for holiday fun went on walking trips about Switzerland with their teachers.

劳里似乎不知道该从哪里说起,但见乔问得热切,便也打开了话匣子,谈他在韦威的学校生活,告诉她那边的男孩从来不戴帽子,而且他们在湖上都有一队小船,休假时大家跟老师们一起走过瑞士等等。

1.sentimental[.senti'mentl] adj. 感伤性的,感情脆弱的

He has a sentimental attachment to his birthplace.

他对他的出生地有眷恋之情。

2.thrash n. 打(谷),鞭打 vt. 抽打,彻底击败 vi. 痛打,猛烈移动(动荡)

The child was soundly thrashed.

这个孩子被痛打了一顿。

3.mischief n. 损害,伤害,灾祸,恶作剧

I try to keep the boy out of mischief.

我尽量不让这个男孩胡闹。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 餐饮品牌 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家