首页 > 学习园地 > 英语学习

口音问题:中国人说英语有没有口音?

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

美国加州州立大学(California State University)和佛罗里达州立大学(Florida State University)学者Purkiss, S. L., Perrewe, P. L., Gillespie T.L., Mayes B. T., & Ferris, G. R. 去年发表了一篇论文,题目是 Implicit sources of bias in employment interview judgments and decisions (原载 In Organizational behavior and human decision processes, 101(2), 152-167)。这篇文章谈到雇主面试时可能会因为求职者的姓名和口音而带有偏见。今天我就来谈谈口音的问题,证明中国人说英语没有accent(口音)。

首先要先解释的是“口音这个概念。 “口音是一种受地理和社会环境影响的习惯发音方式。一般来说,从口音可以听出来讲话者的民族。过去中国有的相声演员喜欢调侃“我会好几国英语,其实英语还不止“好几国,有英国英语、美国英语、澳大利亚英语、加拿大英语、尼日利亚英语、南非英语、印度英语等等。即便在英国,英语的口音也有很多种,英国人可以依据一个人的口音迅速辨认出对方的成长地,甚至社会阶层。我和印度人打交道比较多,所以就借用印度的例子来说明一下什么是“口音和“印度英语。

印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了(I am thirty),听上去就是“我有点脏(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。

玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate…(请告知…),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know和You will be informed shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人(the last Englishman would be an Indian)。

对我来说,最不习惯的是印度绅士们什么情况下都使用现代进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please"(你叫什么名字?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What’s your good number?甚至可以问:When is your happy birthday(什么时候生日快乐)?

从上述印度英语的例子,我们可以看出“口音之所以成为口音就是发音有规律可循,有特定词汇和语法,而且轻易改不掉。听话的人只要掌握了规律“听惯了,就可以把带有“口音的英语在大脑中自动还原为标准英语,并不影响互相交流。我们中国人常常会抱怨印度人、日本人、法国人的英语口音太重,很难听得懂。但是,在国际职场竞争的时候,我们中国人却往往不敌这些口音浓重的外国人。这是为什么呢?我认为这是因为我们中国人说英语没有“口音。

首先,我们中国人的英语水平普遍来说比较差,尤其是词汇量不够,所以无论是听还是说,都面临着能不能听得懂、说得清的基本问题。在这种情况下,broken English 发音是否标准,有没有“口音倒在其次了。再者,我们中国人都是来自五湖四海,虽然都是有一个学好英语的共同目标,但是来自不同省、市、自治区的中国人说出的英语南腔北调,有的不会发sh,有的分不清r和l,很难让外国人抓住“规律,无论是发音还是用词总是让老外感到意外。也正因为中国人说英语没有“口音,所以就尽力模仿别国英语的口音。时间长了,一些语言天赋好的中国人便说得一口字正腔圆的“牛津音,另一些中国人则卷起舌头大大咧咧地操起美国音,还有少部分科班出身的中国人则是一本正经的“外院英语的播音腔。这一下,外国人更搞不清楚到底什么是中国“口音了。

当然,外国人搞不清楚什么是中国口音,不见得中国人自己听不出来。最近回国聚会,一位海龟朋友讲了这么一个故事:一位来自国内的学者在美国某大学作学术演讲,由于“口音浓重,下面的美国任何其他老外都听得懵懵懂懂。然而,在演讲结束之后,一位中国同学像是找到了知音,走上前去握着这位学者的手激动地说:您是(湖北)孝感老乡吧!

美国加州州立大学(California State University)和佛罗里达州立大学(Florida State University)学者Purkiss, S. L., Perrewe, P. L., Gillespie T.L., Mayes B. T., & Ferris, G. R. 去年发表了一篇论文,题目是 Implicit sources of bias in employment interview judgments and decisions (原载 In Organizational behavior and human decision processes, 101(2), 152-167)。这篇文章谈到雇主面试时可能会因为求职者的姓名和口音而带有偏见。今天我就来谈谈口音的问题,证明中国人说英语没有accent(口音)。
首先要先解释的是“口音这个概念。 “口音是一种受地理和社会环境影响的习惯发音方式。一般来说,从口音可以听出来讲话者的民族。过去中国有的相声演员喜欢调侃“我会好几国英语,其实英语还不止“好几国,有英国英语、美国英语、澳大利亚英语、加拿大英语、尼日利亚英语、南非英语、印度英语等等。即便在英国,英语的口音也有很多种,英国人可以依据一个人的口音迅速辨认出对方的成长地,甚至社会阶层。我和印度人打交道比较多,所以就借用印度的例子来说明一下什么是“口音和“印度英语。
印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了(I am thirty),听上去就是“我有点脏(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。
玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate…(请告知…),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know和You will be informed shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人(the last Englishman would be an Indian)。
对我来说,最不习惯的是印度绅士们什么情况下都使用现代进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please"(你叫什么名字?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What’s your good number?甚至可以问:When is your happy birthday(什么时候生日快乐)?
从上述印度英语的例子,我们可以看出“口音之所以成为口音就是发音有规律可循,有特定词汇和语法,而且轻易改不掉。听话的人只要掌握了规律“听惯了,就可以把带有“口音的英语在大脑中自动还原为标准英语,并不影响互相交流。我们中国人常常会抱怨印度人、日本人、法国人的英语口音太重,很难听得懂。但是,在国际职场竞争的时候,我们中国人却往往不敌这些口音浓重的外国人。这是为什么呢?我认为这是因为我们中国人说英语没有“口音。
首先,我们中国人的英语水平普遍来说比较差,尤其是词汇量不够,所以无论是听还是说,都面临着能不能听得懂、说得清的基本问题。在这种情况下,broken English 发音是否标准,有没有“口音倒在其次了。再者,我们中国人都是来自五湖四海,虽然都是有一个学好英语的共同目标,但是来自不同省、市、自治区的中国人说出的英语南腔北调,有的不会发sh,有的分不清r和l,很难让外国人抓住“规律,无论是发音还是用词总是让老外感到意外。也正因为中国人说英语没有“口音,所以就尽力模仿别国英语的口音。时间长了,一些语言天赋好的中国人便说得一口字正腔圆的“牛津音,另一些中国人则卷起舌头大大咧咧地操起美国音,还有少部分科班出身的中国人则是一本正经的“外院英语的播音腔。这一下,外国人更搞不清楚到底什么是中国“口音了。
当然,外国人搞不清楚什么是中国口音,不见得中国人自己听不出来。最近回国聚会,一位海龟朋友讲了这么一个故事:一位来自国内的学者在美国某大学作学术演讲,由于“口音浓重,下面的美国任何其他老外都听得懵懵懂懂。然而,在演讲结束之后,一位中国同学像是找到了知音,走上前去握着这位学者的手激动地说:您是(湖北)孝感老乡吧!

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 餐饮品牌 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家