【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。
富二代英语?富二代在英语中通常可以用Rich Second Generation或者简称Rich Kids来表达 拓展:富二代是长在富裕家庭中的年轻一代,他们通常都享有优越的物质条件和经济支持,这些条件让他们能够过上一种优渥的生活。在社会上,那么,富二代英语?一起来了解一下吧。
富二代英文表达
The Great GatsbyF.Scott.Fitzgerald
.
Character List
Daisy Buchanan -Nick’s cousin, and the woman Gatsby loves. As a young woman in Louisville before the war, Daisy was courted by a number of officers, including Gatsby. She fell in love with Gatsby and promised to wait for him. However, Daisy harbors a deep need to be loved, and when a wealthy, powerful young man named Tom Buchanan asked her to marry him, Daisy decided not to wait for Gatsby after all. Now a beautiful socialite, Daisy lives with Tom across from Gatsby in the fashionable East Egg district of Long Island. She is sardonic and somewhat cynical, and behaves superficially to mask her pain at her husband’s constant infidelity.
Daisy Buchanan (In-Depth Analysis)
Tom Buchanan -Daisy’s immensely wealthy husband, once a member of Nick’s social club at Yale. Powerfully built and hailing from a socially solid old family, Tom is an arrogant, hypocritical bully. His social attitudes are laced with racism and sexism, and he never even considers trying to live up to the moral standard he demands from those around him. He has no moral qualms about his own extramarital affair with Myrtle, but when he begins to suspect Daisy and Gatsby of having an affair, he becomes outraged and forces a confrontation.
Jordan Baker -Daisy’s friend, a woman with whom Nick becomes romantically involved during the course of the novel. A competitive golfer, Jordan represents one of the “new women” of the 1920s—cynical, boyish, and self-centered. Jordan is beautiful, but also dishonest: she cheated in order to win her first golf tournament and continually bends the truth.
Myrtle Wilson -Tom’s lover, whose lifeless husband George owns a run-down garage in the valley of ashes. Myrtle herself possesses a fierce vitality and desperately looks for a way to improve her situation. Unfortunately for her, she chooses Tom, who treats her as a mere object of his desire.
Analysis of Major Characters Daisy Buchanan
Partially based on Fitzgerald’s wife, Zelda, Daisy is a beautiful young woman from Louisville, Kentucky. She is Nick’s cousin and the object of Gatsby’s love. As a young debutante in Louisville, Daisy was extremely popular among the military officers stationed near her home, including Jay Gatsby. Gatsby lied about his background to Daisy, claiming to be from a wealthy family in order to convince her that he was worthy of her. Eventually, Gatsby won Daisy’s heart, and they made love before Gatsby left to fight in the war. Daisy promised to wait for Gatsby, but in 1919 she chose instead to marry Tom Buchanan, a young man from a solid, aristocratic family who could promise her a wealthy lifestyle and who had the support of her parents.
After 1919, Gatsby dedicated himself to winning Daisy back, making her the single goal of all of his dreams and the main motivation behind his acquisition of immense wealth through criminal activity. To Gatsby, Daisy represents the paragon of perfection—she has the aura of charm, wealth, sophistication, grace, and aristocracy that he longed for as a child in North Dakota and that first attracted him to her. In reality, however, Daisy falls far short of Gatsby’s ideals. She is beautiful and charming, but also fickle, shallow, bored, and sardonic. Nick characterizes her as a careless person who smashes things up and then retreats behind her money. Daisy proves her real nature when she chooses Tom over Gatsby in Chapter VII, then allows Gatsby to take the blame for killing Myrtle Wilson even though she herself was driving
the car. Finally, rather than attend Gatsby’s funeral, Daisy and Tom move away, leaving no forwarding address.
Like Zelda Fitzgerald, Daisy is in love with money, ease, and material luxury. She is capable of affection (she seems genuinely fond of Nick and occasionally seems to love Gatsby sincerely), but not of sustained loyalty or care. She is indifferent even to her own infant daughter, never discussing her and treating her as an afterthought when she is introduced in Chapter VII. In Fitzgerald’s conception of America in the 1920s, Daisy represents the amoral values of the aristocratic East Egg set.
《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。
富二代的词汇
主要角色
▪ Jay Gatsby(莱昂纳多·迪卡普里模察奥 饰)▪ Nick Carraway(托贝·马奎册游尔 饰)
其州码销他角色
▪ Daisy Buchanan(凯瑞·穆里根 饰)▪ Jordan Baker(伊丽莎白·德比齐 饰)
▪ Tom Buchanan(乔尔·埃哲顿 饰)▪ Myrtle Wilson(艾拉·菲舍尔 饰)
▪ Young Jay Gatsby(卡兰·麦克奥利菲 饰)▪ Catherine(嘉玛·沃德 饰)
▪ Meyer Wolfsheim(阿米特巴·巴强 饰)▪ George Wilson(杰森·克拉克 饰)
▪ Head Waiter(Goran D'Kluet 饰)▪ Henry(Felix Williamson 饰)
富二代英文翻译
old money:直译为“旧钱或老钱”通常表示贵族,祖传侍银财产;继承祖业的家庭(或成员)相对比较低调,不追求表面浮云上的东西,追求的是知识教育等精神层面上的东西,用现在话说就是“富二代”(born with a silver spoon)。
He hasn't had a job in years, relying instead on his family's old money.
他很久都没有工作,只是依靠祖上传下来的钱度日。
He carries the patina of old money and good breeding.
他带着一副有祖传家产和颇有教养的神态。
new money/rich:直译“新的资金”,指“富一代”。 和old money相对应的,老租宴表示新贵阶层,是突然拥有大笔财富的新贵,“土豪”, “暴发户”。
Last summer, a new money man emerged.
去年夏天,一个新的投资人出现了。
Without a massive increase in new money, the company will suffer a financial problem.
如果型桥没有新的巨额追加资金,公司就会面临财政问题。
富二代的形容词
在中国和英美各国,有人出身清贫,模衡槐有人出身富贵,如果你相信命运,或许可以说这是上天的安排。在印度,更是有种姓的制度,有婆罗门(Brahman)、刹帝利(Ksatriya)、吠舍(Vaisya)和首陀罗(Sudra)四个等级。中国人用筷子吃饭,西方则用刀叉和匙子。富贵人家多用银制的东西,如银刀、银叉和银匙子,贫贱人家则用木制的器具。当然旦友那时还没有现今使用的不锈钢、塑料之类的拦掘材料制作的餐具。如果一个人生来时,嘴巴里面就有一把银匙子,那么他无疑出身富贵了,出身富贵就叫做born with a silver spoon in one's mouth。而出身贫苦,则可以用born with a wooden spoon in one's mouth。如:
This school is exclusively for those children who were born with silver spoons in their mouths.
The son of a usiness magnate was certainly born with a silver spoon in his mouth.
Judging from the way in which he spends money, he was born with a silver spoon in his mouth.
英语中像born with a silver spoon in one's mouth这样的成语还有很多,对于成语,我们常用它的比喻义或引申义,只要你弄懂了它的原义,引申义就不难理解了。
富二代首字母
富二代
rich second generation;戚前affluent second generation更多释义>>
[网络短语]
富二代the rich second generation;silver-spoon kids;the second-generation rich
富明仔轮二代挺sgi hw
富二代争港姐激信herve leger outlet;black herve leger
以上就是富二代英语的全部内容,old money: 直译为“旧钱或老钱”通常表示贵族,祖传财产;继承祖业的家庭(或成员)相对比较低调,不追求表面浮云上的东西,追求的是知识教育等精神层面上的东西,用现在话说就是“富二代”(born with a silver spoon)。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。