首页 > 学习园地 > 英语学习

美校园枪击案嫌犯的人生轨迹

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

In high school, Adam Lanza was a skinny, bookish honor student so shy and disconnected from his classmates that he seemed to fade from existence. Most strained to remember him as his name emerged as the suspected shooter in one of the most horrific mass shootings in U.S. history. Some thought he dropped out of Newtown High School, or moved away.

上高中的时候,骨瘦如柴的亚当·兰扎(Adam Lanza)很爱学习,成绩不错。他性格腼腆,跟同学少有往来,好像根本不存在一样。他成为美国史上最恐怖的大规模枪杀案之一的嫌犯后,多数人都是绞尽脑汁才想起他这个人。一些人以为他从纽敦高级中学(Newtown High School)辍了学,或者搬走了。

But Mr. Lanza was in town all along. He was described by the few with vivid memories of him in terms that have become achingly familiar in the aftermath of mass shootings: an emotionally off-kilter loner, sometimes dressed in black, who moved on the margins of his community.

事实上兰扎一直在本地。极少数人对他还有生动的印象,在大规模枪击案发生之后,他们对他的描绘已为人们耳熟能详:他性格孤僻,情绪不稳,有时候一身黑衣,一直是在社区的外围活动。

Jeannie Pasacreta, whose son and his friends were classmates of Mr. Lanza, 20 years old, said they described him as 'very withdrawn. He would dress in military gear or black.' Ms. Pasacreta, a psychologist and nurse practitioner, said her son, Nicholas, gathered with some of his friends the night of the shooting and talked about Mr. Lanza.

珍妮·帕莎克里塔(Jeannie Pasacreta)的儿子及其朋友曾是现年20岁的兰扎的同学。她说,他们说他非常内向,爱穿军装或黑色衣服。帕莎克里塔是一位心理学家和护理师,她说儿子尼古拉斯(Nicholas)在枪击当晚和一些朋友聚会,谈到了兰扎。

Marsha Moskowitz, a retired school-bus driver, said Mr. Lanza stood out in her mind as the lonely boy who never smiled. 'I remembered him because he was so quiet,' she said. 'He was shy, reserved, pretty much a loner…he didn't really smile or say 'hi' to anyone on the bus.'

退休校车司机玛莎·莫斯科维茨(Marsha Moskowitz)说,在她印象中,兰扎是一个从不露笑容的孤独孩子,显得与众不同。她说,我记得他是因为他显得那么安静,他口腆、冷淡、孤僻,不怎么笑,也不怎么跟车上的人打招呼。

Mr. Lanza was living with his 52-year-old mother, Nancy. He shot and killed his mother at home on Friday, then allegedly went to Sandy Hook Elementary School and killed 26 more people, including 20 children, before he took his own life. The state's chief medical examiner determined Ms. Lanza was killed by multiple gunshot wounds to her head; Mr. Lanza took his life with a single bullet to his head.

兰扎跟他52岁的母亲南希(Nancy)生活在一起。据称,上周五他在家中杀害了母亲,然后去桑迪胡克小学(Sandy Hook Elementary School)又杀了26人,其中包括20名儿童。最后他结束了自己的生命。纽约州首席法医鉴定认为,兰扎的母亲死于头部的多处枪伤;兰扎朝自己头部开了一枪结束了生命。

From the outside, Mr. Lanza's life appeared to be one of comfort: He and his mother lived in a nicely kept home in an upscale neighborhood called Bennett's Farm. Mr. Lanza's 24-year-old brother, Ryan, briefly misidentified by a law-enforcement official as the shooter Friday, attended college at nearby Quinnipiac University before moving to Hoboken, N.J., to work for Ernst & Young.

从表面上看,兰扎的人生似乎一帆风顺。他和母亲生活在上流社区“贝内特农场(Bennett's Farm)一栋干净整洁的房屋里。兰扎24岁的哥哥、上周五曾一度被执法官员误认作枪手的莱恩(Ryan)曾在附近的昆尼皮亚克大学(Quinnipiac University)上学,后来搬到新泽西州的霍博肯,在安永(Ernst & Young)上班。

Ms. Lanza was a gun collector and avid shooter, friends said. She showed one of 'her beautiful rifles, an old collectible she was very proud of' to Dan Holmes, a local landscaper who worked on her property and who would see her from time to time at a bar in town called My Place, where bands played.

据友人说,南希·兰扎是一位枪支收藏家,爱好射击。她向曾经为其住宅做景观设计的景观设计师丹·霍尔姆斯(Dan Holmes)展示过“她最漂亮的步枪之一。霍尔姆斯说,那是一支收藏级的老枪,她非常自得。霍尔姆斯经常在有乐队表演的当地酒吧“My Place看到她。

Mr. Holmes said she and her sons 'would go target shooting as a family.'

霍尔姆斯说,她跟她的儿子经常全家出去打靶。

Jim Leff, a local writer and musician who says he knew Ms. Lanza, wrote on his blog after the shooting that she was a 'big, big gun fan.'

声称认识南希·兰扎的当地作家、音乐家吉姆·勒夫(Jim Leff)在枪击案发生之后写博客说,她是一个非常迷恋枪支的人。

It isn't clear where Ms. Lanza used her guns. Dean Price, director of the Wooster Mountain Shooting Range in nearby Danbury, said he spent several hours with federal firearms agents late Friday night going through the last two months of his sign-in sheets. They didn't find the Lanzas.

不清楚南希·兰扎是在哪里用枪的。附近城镇丹伯里,伍斯特山射击场(Wooster Mountain Shooting Range)的场长迪恩·普莱斯(Dean Price)说,上周五深夜他跟联邦枪械专家一起,花了好几个小时筛查上两个月的签字记录,没有找到兰扎一家的名字。

But some neighbors noted that the Paugussett State Forest, a few blocks from Ms. Lanza's home, was frequented by hunters during hunting season and appeared occasionally to be used for target practice.

但一些邻居指出,距离兰扎家几个街区之外的森林Paugussett State Forest在狩猎季经常有猎人光顾,有时似乎也用来进行射击练习。

Ms. Lanza 'seemed to really enjoy gardening and landscaping,' said Newtown resident Rhonda Cullens, who said she and Ms. Lanza were part of a group of neighborhood women who used to gather once a month to play bunco, a parlor game with dice.

纽敦(Newtown)居民卡伦斯(Rhonda Cullens)说,南希好像很喜欢搞园艺和绿化剪枝的工作。她说,自己和南希以前会跟别的女邻居一起每月聚一次,玩一种掷骰子的室内游戏。

Mary Ann Lanza, who was married to Adam's now-deceased grandfather, said the Lanzas 'were a lovely family,' who were close with cousins, aunts and uncles who lived across New England.

亚当已故祖父的遗孀玛丽·安·兰扎(Mary Ann Lanza)说,兰扎一家人都很可爱,他们与住在新英格兰地区另一端的表亲来往密切。

But there were family strains. Adam's parents divorced in 2009, after a long separation, said Mary Ann Lanza.

但兰扎的家中也有关系紧张的时候。玛丽·安·兰扎说,亚当的父母长期分居后来于2009年离婚。

While Adam's father Peter Lanza, a tax director and vice president for GE Energy Financial Services, was outgoing, Nancy could be 'unsociable,' Mary Ann Lanza said.

玛丽·安·兰扎说,亚当的父亲彼得·兰扎(Peter Lanza)性格外向,母亲南希却不爱交际。彼得是通用电气能源融资服务公司(GE Energy Financial Services)的税务主管兼副总裁。

Some neighbors said Ms. Lanza wasn't particularly social, while others in town described her as warm, open and gregarious─a favorite at a local bar who sometimes gave Red Sox tickets to friends there.

一些邻居说,南希不是很好交际,不过镇上也有人认为她热心、开朗、合群,是当地酒吧最受欢迎的人物之一,她有时会在那里给朋友波士顿红袜棒球队(Red Sox)的票。

Ms. Lanza ate at My Place, the local bar, as much as three days a week and enjoyed a craft beer or two with her meal, said bartender Michael Agius, 26.

这个酒吧的名字叫My Place (我的地盘)。26岁的酒吧侍者阿吉厄斯(Michael Agius)说,最多的时候兰扎每周会来酒吧三次,在这里用餐,每次喝一两杯手工酿制的啤酒。

'She was just a part of the bar family over there,' Mr. Agius said. 'She was such a friendly person.'

阿吉厄斯说,她简直就是酒吧的一份子,人特别友好。

Ms. Lanza grew up in Kingston, N.H., and lived there near her extended family until moving to Newtown in 1998. The family is well-known in the small New Hampshire town, where Ms. Lanza's mother was a school nurse and her brother, James Champion, works in law enforcement. Mr. Champion had planned to speak Saturday evening but was too distraught, officials said.

南希在新罕布什尔州的金斯顿长大,1998年搬至纽敦,在此之前她住的与娘家相隔得不远。在新罕布什尔州的这个小镇上,兰扎一家小有名气。南希的母亲是学校护士,她的兄弟钱皮恩(James Champion)从事执法工作。有官员说,钱皮恩本打算上周六晚上讲出这件事,但因为太心烦意乱,没有说。

Kingston Police Chief Donald Briggs Jr. called Ms. Lanza a 'very, very kind, considerate, loving young lady.'

金斯顿警局的负责人小布里格斯(Donald Briggs Jr.)说南希是个非常非常友好、善解人意、充满爱心的年轻女士。

'She was very involved in the community, very well respected,' Mr. Briggs said.

布里格斯说,南希对于社区工作非常热心,大家都很尊重她。

Adam Lanza seemed to pull away from his family in recent months, according to Mr. Holmes, the local landscaper, and others. When Nancy took his older brother Ryan to see a concert in New Orleans, Adam didn't join them. 'He prefers to be alone,' Mr. Holmes said Nancy told him when he asked why Adam wasn't going. 'It got to the point where she did not have a close relationship with her son.'

霍尔姆斯等人表示,这几个月亚当似乎与家人比较疏远,当南希带亚当的哥哥莱恩去新奥尔良市看音乐会时,亚当并没有一起。霍尔姆斯说,当他问南希为什么亚当不和他们一起去时,南希说,他想自己呆着。霍尔姆斯称,由此能看出南希和她儿子的关系并不亲近。

Adam's father is believed to have remarried last year. A friend's online holiday card shows a photo of Shelley Cudiner and Peter Lanza at their marriage celebration on New Year's Day 2011. Ms. Cudiner didn't answer her office phone on Friday afternoon. Peter Lanza didn't respond to requests for comment.

据信亚当的父亲去年已经再婚。一个朋友的在线节日贺卡显示谢利·库丁纳(Shelley Cudiner)和彼得·兰扎(Peter Lanza)在2011年新年婚礼上的照片。库丁纳没有回复记者上周五下午打到她办公室的电话。彼得·兰扎未回复记者置评的要求。

Jim McDade, 59, who lives a few houses away from Nancy Lanza, said that his daughter Maura, 21, and son James Patrick, 24, would take the school bus on the corner with Adam and Ryan when they were children.

吉姆·麦克达德(Jim McDade)今年59岁,他家和南希家隔了几户人家。他说,他21岁的女儿毛拉(Maura)和24岁的儿子詹姆斯· 帕特里克(James Patrick)小的时候会在街角和亚当、莱恩一起坐校车。

Mr. McDade said he remembers that Adam was quiet. 'He preferred his own company,' he said.

麦克达德说,他记得亚当是个安静的孩子,喜欢独处。

In high school, Adam Lanza was a skinny, bookish honor student so shy and disconnected from his classmates that he seemed to fade from existence. Most strained to remember him as his name emerged as the suspected shooter in one of the most horrific mass shootings in U.S. history. Some thought he dropped out of Newtown High School, or moved away.

上高中的时候,骨瘦如柴的亚当·兰扎(Adam Lanza)很爱学习,成绩不错。他性格腼腆,跟同学少有往来,好像根本不存在一样。他成为美国史上最恐怖的大规模枪杀案之一的嫌犯后,多数人都是绞尽脑汁才想起他这个人。一些人以为他从纽敦高级中学(Newtown High School)辍了学,或者搬走了。

But Mr. Lanza was in town all along. He was described by the few with vivid memories of him in terms that have become achingly familiar in the aftermath of mass shootings: an emotionally off-kilter loner, sometimes dressed in black, who moved on the margins of his community.

事实上兰扎一直在本地。极少数人对他还有生动的印象,在大规模枪击案发生之后,他们对他的描绘已为人们耳熟能详:他性格孤僻,情绪不稳,有时候一身黑衣,一直是在社区的外围活动。

Jeannie Pasacreta, whose son and his friends were classmates of Mr. Lanza, 20 years old, said they described him as 'very withdrawn. He would dress in military gear or black.' Ms. Pasacreta, a psychologist and nurse practitioner, said her son, Nicholas, gathered with some of his friends the night of the shooting and talked about Mr. Lanza.

珍妮·帕莎克里塔(Jeannie Pasacreta)的儿子及其朋友曾是现年20岁的兰扎的同学。她说,他们说他非常内向,爱穿军装或黑色衣服。帕莎克里塔是一位心理学家和护理师,她说儿子尼古拉斯(Nicholas)在枪击当晚和一些朋友聚会,谈到了兰扎。

Marsha Moskowitz, a retired school-bus driver, said Mr. Lanza stood out in her mind as the lonely boy who never smiled. 'I remembered him because he was so quiet,' she said. 'He was shy, reserved, pretty much a loner…he didn't really smile or say 'hi' to anyone on the bus.'

退休校车司机玛莎·莫斯科维茨(Marsha Moskowitz)说,在她印象中,兰扎是一个从不露笑容的孤独孩子,显得与众不同。她说,我记得他是因为他显得那么安静,他口腆、冷淡、孤僻,不怎么笑,也不怎么跟车上的人打招呼。

Mr. Lanza was living with his 52-year-old mother, Nancy. He shot and killed his mother at home on Friday, then allegedly went to Sandy Hook Elementary School and killed 26 more people, including 20 children, before he took his own life. The state's chief medical examiner determined Ms. Lanza was killed by multiple gunshot wounds to her head; Mr. Lanza took his life with a single bullet to his head.

兰扎跟他52岁的母亲南希(Nancy)生活在一起。据称,上周五他在家中杀害了母亲,然后去桑迪胡克小学(Sandy Hook Elementary School)又杀了26人,其中包括20名儿童。最后他结束了自己的生命。纽约州首席法医鉴定认为,兰扎的母亲死于头部的多处枪伤;兰扎朝自己头部开了一枪结束了生命。

From the outside, Mr. Lanza's life appeared to be one of comfort: He and his mother lived in a nicely kept home in an upscale neighborhood called Bennett's Farm. Mr. Lanza's 24-year-old brother, Ryan, briefly misidentified by a law-enforcement official as the shooter Friday, attended college at nearby Quinnipiac University before moving to Hoboken, N.J., to work for Ernst & Young.

从表面上看,兰扎的人生似乎一帆风顺。他和母亲生活在上流社区“贝内特农场(Bennett's Farm)一栋干净整洁的房屋里。兰扎24岁的哥哥、上周五曾一度被执法官员误认作枪手的莱恩(Ryan)曾在附近的昆尼皮亚克大学(Quinnipiac University)上学,后来搬到新泽西州的霍博肯,在安永(Ernst & Young)上班。

Ms. Lanza was a gun collector and avid shooter, friends said. She showed one of 'her beautiful rifles, an old collectible she was very proud of' to Dan Holmes, a local landscaper who worked on her property and who would see her from time to time at a bar in town called My Place, where bands played.

据友人说,南希·兰扎是一位枪支收藏家,爱好射击。她向曾经为其住宅做景观设计的景观设计师丹·霍尔姆斯(Dan Holmes)展示过“她最漂亮的步枪之一。霍尔姆斯说,那是一支收藏级的老枪,她非常自得。霍尔姆斯经常在有乐队表演的当地酒吧“My Place看到她。

Mr. Holmes said she and her sons 'would go target shooting as a family.'

霍尔姆斯说,她跟她的儿子经常全家出去打靶。

Jim Leff, a local writer and musician who says he knew Ms. Lanza, wrote on his blog after the shooting that she was a 'big, big gun fan.'

声称认识南希·兰扎的当地作家、音乐家吉姆·勒夫(Jim Leff)在枪击案发生之后写博客说,她是一个非常迷恋枪支的人。

It isn't clear where Ms. Lanza used her guns. Dean Price, director of the Wooster Mountain Shooting Range in nearby Danbury, said he spent several hours with federal firearms agents late Friday night going through the last two months of his sign-in sheets. They didn't find the Lanzas.

不清楚南希·兰扎是在哪里用枪的。附近城镇丹伯里,伍斯特山射击场(Wooster Mountain Shooting Range)的场长迪恩·普莱斯(Dean Price)说,上周五深夜他跟联邦枪械专家一起,花了好几个小时筛查上两个月的签字记录,没有找到兰扎一家的名字。

But some neighbors noted that the Paugussett State Forest, a few blocks from Ms. Lanza's home, was frequented by hunters during hunting season and appeared occasionally to be used for target practice.

但一些邻居指出,距离兰扎家几个街区之外的森林Paugussett State Forest在狩猎季经常有猎人光顾,有时似乎也用来进行射击练习。

Ms. Lanza 'seemed to really enjoy gardening and landscaping,' said Newtown resident Rhonda Cullens, who said she and Ms. Lanza were part of a group of neighborhood women who used to gather once a month to play bunco, a parlor game with dice.

纽敦(Newtown)居民卡伦斯(Rhonda Cullens)说,南希好像很喜欢搞园艺和绿化剪枝的工作。她说,自己和南希以前会跟别的女邻居一起每月聚一次,玩一种掷骰子的室内游戏。

Mary Ann Lanza, who was married to Adam's now-deceased grandfather, said the Lanzas 'were a lovely family,' who were close with cousins, aunts and uncles who lived across New England.

亚当已故祖父的遗孀玛丽·安·兰扎(Mary Ann Lanza)说,兰扎一家人都很可爱,他们与住在新英格兰地区另一端的表亲来往密切。

But there were family strains. Adam's parents divorced in 2009, after a long separation, said Mary Ann Lanza.

但兰扎的家中也有关系紧张的时候。玛丽·安·兰扎说,亚当的父母长期分居后来于2009年离婚。

While Adam's father Peter Lanza, a tax director and vice president for GE Energy Financial Services, was outgoing, Nancy could be 'unsociable,' Mary Ann Lanza said.

玛丽·安·兰扎说,亚当的父亲彼得·兰扎(Peter Lanza)性格外向,母亲南希却不爱交际。彼得是通用电气能源融资服务公司(GE Energy Financial Services)的税务主管兼副总裁。

Some neighbors said Ms. Lanza wasn't particularly social, while others in town described her as warm, open and gregarious─a favorite at a local bar who sometimes gave Red Sox tickets to friends there.

一些邻居说,南希不是很好交际,不过镇上也有人认为她热心、开朗、合群,是当地酒吧最受欢迎的人物之一,她有时会在那里给朋友波士顿红袜棒球队(Red Sox)的票。

Ms. Lanza ate at My Place, the local bar, as much as three days a week and enjoyed a craft beer or two with her meal, said bartender Michael Agius, 26.

这个酒吧的名字叫My Place (我的地盘)。26岁的酒吧侍者阿吉厄斯(Michael Agius)说,最多的时候兰扎每周会来酒吧三次,在这里用餐,每次喝一两杯手工酿制的啤酒。

'She was just a part of the bar family over there,' Mr. Agius said. 'She was such a friendly person.'

阿吉厄斯说,她简直就是酒吧的一份子,人特别友好。

Ms. Lanza grew up in Kingston, N.H., and lived there near her extended family until moving to Newtown in 1998. The family is well-known in the small New Hampshire town, where Ms. Lanza's mother was a school nurse and her brother, James Champion, works in law enforcement. Mr. Champion had planned to speak Saturday evening but was too distraught, officials said.

南希在新罕布什尔州的金斯顿长大,1998年搬至纽敦,在此之前她住的与娘家相隔得不远。在新罕布什尔州的这个小镇上,兰扎一家小有名气。南希的母亲是学校护士,她的兄弟钱皮恩(James Champion)从事执法工作。有官员说,钱皮恩本打算上周六晚上讲出这件事,但因为太心烦意乱,没有说。

Kingston Police Chief Donald Briggs Jr. called Ms. Lanza a 'very, very kind, considerate, loving young lady.'

金斯顿警局的负责人小布里格斯(Donald Briggs Jr.)说南希是个非常非常友好、善解人意、充满爱心的年轻女士。

'She was very involved in the community, very well respected,' Mr. Briggs said.

布里格斯说,南希对于社区工作非常热心,大家都很尊重她。

Adam Lanza seemed to pull away from his family in recent months, according to Mr. Holmes, the local landscaper, and others. When Nancy took his older brother Ryan to see a concert in New Orleans, Adam didn't join them. 'He prefers to be alone,' Mr. Holmes said Nancy told him when he asked why Adam wasn't going. 'It got to the point where she did not have a close relationship with her son.'

霍尔姆斯等人表示,这几个月亚当似乎与家人比较疏远,当南希带亚当的哥哥莱恩去新奥尔良市看音乐会时,亚当并没有一起。霍尔姆斯说,当他问南希为什么亚当不和他们一起去时,南希说,他想自己呆着。霍尔姆斯称,由此能看出南希和她儿子的关系并不亲近。

Adam's father is believed to have remarried last year. A friend's online holiday card shows a photo of Shelley Cudiner and Peter Lanza at their marriage celebration on New Year's Day 2011. Ms. Cudiner didn't answer her office phone on Friday afternoon. Peter Lanza didn't respond to requests for comment.

据信亚当的父亲去年已经再婚。一个朋友的在线节日贺卡显示谢利·库丁纳(Shelley Cudiner)和彼得·兰扎(Peter Lanza)在2011年新年婚礼上的照片。库丁纳没有回复记者上周五下午打到她办公室的电话。彼得·兰扎未回复记者置评的要求。

Jim McDade, 59, who lives a few houses away from Nancy Lanza, said that his daughter Maura, 21, and son James Patrick, 24, would take the school bus on the corner with Adam and Ryan when they were children.

吉姆·麦克达德(Jim McDade)今年59岁,他家和南希家隔了几户人家。他说,他21岁的女儿毛拉(Maura)和24岁的儿子詹姆斯· 帕特里克(James Patrick)小的时候会在街角和亚当、莱恩一起坐校车。

Mr. McDade said he remembers that Adam was quiet. 'He preferred his own company,' he said.

麦克达德说,他记得亚当是个安静的孩子,喜欢独处。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家