首页 > 学习园地 > 英语学习

印度强奸案在场男子指责警方应对不力

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

A man who was present at a brutal gang rape that led to the death of the 23-year-old victim spoke publicly for the first time with details of the attack and harsh words for police, who he said wasted time fighting over jurisdiction before taking the woman to a hospital.

去年12月16日发生在印度的一起残忍的轮奸案导致一名23岁女性死亡。案发时在场的一名男子首次公开讲述了当时的细节,并对印度警方提出了严厉指责。他说,警方在送这名女子去医院之前就管辖范围发生了争执,浪费了抢救时间。

The incident has spurred protests across India for better policing and tougher laws to protect women from sexual assault. India's Home Ministry said Friday it will recruit 2,500 female police personnel in New Delhi and dispatch at least a dozen to every police station in the city to enhance security for women.

这起案件已经引发了印度全国范围的抗议,抗议者要求改善治安和制定更严格的法律,以保护妇女免受性侵。印度内政部上周五表示,将在新德里招录2,500名女性警察,向新德里的每个警察局至少派遣12名女性警察,以加强对女性安全的保护。

On Friday, the male companion of the victim in the Dec. 16 attack, interviewed on camera by TV channel Zee News, also blamed fellow citizens for failing to help them.

上周五,当时与案件受害者在一起的男子接受Zee News电视台的摄像采访时还谴责了未对其施以援手的路人。

The pair, whose names haven't been publicly released, had been to a film before boarding the bus where the rape occurred.

这名男子和受害女子在观看了一场电影之后登上了出事的巴士。两人的姓名尚未公布。

The bus driver and five others have been accused of assaulting the pair and raping the woman for over an hour before dumping them, naked, on a highway. The six also face murder charges, following the death of the woman on Dec. 29. The accused don't have legal representation and have made no public statements.

巴士司机和另外五人被指控对二人实施了人身侵犯,并强奸了这名女子,犯罪过程持续了一个多小时,随后把二人赤身裸体地扔在公路上。受害女子于12月29日死亡后,这六人目前还面临着谋杀罪的指控。六名受到指控的嫌疑人目前没有法定代理人,也没有进行过公开置评。

In the interview, the man, a 28-year-old working in information technology, described how the two called out for help but were ignored. 'Several auto rickshaws, cars and bikes slowed down but no one stopped for about 25 minutes,' he said. 'Nobody from the public helped us. People were probably afraid that if they help us they would become witness to the crime and would be asked to come to police stations and courts.'

这名男子现年28岁,在信息技术领域工作。他在接受采访时讲述了二人高声呼救命但无人理睬的遭遇。他说,在大约25分钟的时间里有几辆三轮摩托车、汽车和自行车都曾减速,但是没人停下来。他说,没有一个路人帮助我们,他们也许是害怕一旦帮忙就会成为罪行的目击者,会被要求去警察局和法庭作证。

About 45 minutes after being dumped on the road, three police vans arrived but the officers then argued over which station should deal with the couple, he said. It took at least two hours from the time they were thrown off the bus to the time they reached a hospital, he said.

他说,在被扔在公路上大约45分钟之后,三辆警车抵达了现场,但是随后,警察们在哪家警察局应该处理此案的问题上起了争执。他说,从他们二人被扔下巴士到抵达医院,至少经过了两个小时。

'My friend was bleeding profusely,' the man said. 'But instead of taking us to a nearby hospital, they took us to a faraway hospital.'

这名男子说,我的朋友当时流了很多血。但是他们没有带我们去附近的医院,而是去了一家很远的医院。

The description is at odds with the police's recounting of the incident and is likely to further fuel public anger over what many see as poor policing and ineffectual rape laws.

他的说法与警方对事件的记录相左,并很可能进一步引发公众对糟糕的治安和无效的强奸法律的愤怒。

The Delhi police has said its officers responded quickly, getting the couple to a hospital and quickly arresting the six alleged assailants. A police spokesman declined to comment on the male victim's statement on Friday that police were slow to act.

德里警方称,警方反应迅速,将二人送到了医院,并很快逮捕了六名嫌疑人。警方的一名发言人上周五对这名男性受害人有关警方行动缓慢的说法不予置评。

The spokesman, Rajan Bhagat, said authorities have registered a criminal case against Zee News for reporting the identity of the man, as doing so could potentially lead people to work out the identity of the rape victim.

发言人巴加(Rajan Bhagat)说,有关部门已经对Zee News报道这名男子身份的行为立案,因为这种做法可能让人们猜出强奸受害者的身份。

In the interview, the channel named the male companion but not the female victim. The man doesn't name the woman.

在采访中,该频道提供了这名男子的姓名,但是没有提供受害女子的姓名。该男子也没有提到受害女子的姓名。

Indian law doesn't allow the naming of rape victims without permission from the victim or family members. An official at Zee News declined to comment on the criminal case against the TV channel.

印度法律禁止未经受害人或家属的允许公开强奸案受害者的姓名。Zee News的一名官员对电视台受到的刑事指控不予置评。

Authorities filed charges against five of the men Thursday in a Delhi court. The sixth suspect will face trial in juvenile court. All are in custody.

上周四,有关部门在德里的一家法院对其中的五名男子提出了指控。第六名嫌疑人将在少年法庭接受审判。目前所有嫌疑人都已被羁押。

A man who was present at a brutal gang rape that led to the death of the 23-year-old victim spoke publicly for the first time with details of the attack and harsh words for police, who he said wasted time fighting over jurisdiction before taking the woman to a hospital.

去年12月16日发生在印度的一起残忍的轮奸案导致一名23岁女性死亡。案发时在场的一名男子首次公开讲述了当时的细节,并对印度警方提出了严厉指责。他说,警方在送这名女子去医院之前就管辖范围发生了争执,浪费了抢救时间。

The incident has spurred protests across India for better policing and tougher laws to protect women from sexual assault. India's Home Ministry said Friday it will recruit 2,500 female police personnel in New Delhi and dispatch at least a dozen to every police station in the city to enhance security for women.

这起案件已经引发了印度全国范围的抗议,抗议者要求改善治安和制定更严格的法律,以保护妇女免受性侵。印度内政部上周五表示,将在新德里招录2,500名女性警察,向新德里的每个警察局至少派遣12名女性警察,以加强对女性安全的保护。

On Friday, the male companion of the victim in the Dec. 16 attack, interviewed on camera by TV channel Zee News, also blamed fellow citizens for failing to help them.

上周五,当时与案件受害者在一起的男子接受Zee News电视台的摄像采访时还谴责了未对其施以援手的路人。

The pair, whose names haven't been publicly released, had been to a film before boarding the bus where the rape occurred.

这名男子和受害女子在观看了一场电影之后登上了出事的巴士。两人的姓名尚未公布。

The bus driver and five others have been accused of assaulting the pair and raping the woman for over an hour before dumping them, naked, on a highway. The six also face murder charges, following the death of the woman on Dec. 29. The accused don't have legal representation and have made no public statements.

巴士司机和另外五人被指控对二人实施了人身侵犯,并强奸了这名女子,犯罪过程持续了一个多小时,随后把二人赤身裸体地扔在公路上。受害女子于12月29日死亡后,这六人目前还面临着谋杀罪的指控。六名受到指控的嫌疑人目前没有法定代理人,也没有进行过公开置评。

In the interview, the man, a 28-year-old working in information technology, described how the two called out for help but were ignored. 'Several auto rickshaws, cars and bikes slowed down but no one stopped for about 25 minutes,' he said. 'Nobody from the public helped us. People were probably afraid that if they help us they would become witness to the crime and would be asked to come to police stations and courts.'

这名男子现年28岁,在信息技术领域工作。他在接受采访时讲述了二人高声呼救命但无人理睬的遭遇。他说,在大约25分钟的时间里有几辆三轮摩托车、汽车和自行车都曾减速,但是没人停下来。他说,没有一个路人帮助我们,他们也许是害怕一旦帮忙就会成为罪行的目击者,会被要求去警察局和法庭作证。

About 45 minutes after being dumped on the road, three police vans arrived but the officers then argued over which station should deal with the couple, he said. It took at least two hours from the time they were thrown off the bus to the time they reached a hospital, he said.

他说,在被扔在公路上大约45分钟之后,三辆警车抵达了现场,但是随后,警察们在哪家警察局应该处理此案的问题上起了争执。他说,从他们二人被扔下巴士到抵达医院,至少经过了两个小时。

'My friend was bleeding profusely,' the man said. 'But instead of taking us to a nearby hospital, they took us to a faraway hospital.'

这名男子说,我的朋友当时流了很多血。但是他们没有带我们去附近的医院,而是去了一家很远的医院。

The description is at odds with the police's recounting of the incident and is likely to further fuel public anger over what many see as poor policing and ineffectual rape laws.

他的说法与警方对事件的记录相左,并很可能进一步引发公众对糟糕的治安和无效的强奸法律的愤怒。

The Delhi police has said its officers responded quickly, getting the couple to a hospital and quickly arresting the six alleged assailants. A police spokesman declined to comment on the male victim's statement on Friday that police were slow to act.

德里警方称,警方反应迅速,将二人送到了医院,并很快逮捕了六名嫌疑人。警方的一名发言人上周五对这名男性受害人有关警方行动缓慢的说法不予置评。

The spokesman, Rajan Bhagat, said authorities have registered a criminal case against Zee News for reporting the identity of the man, as doing so could potentially lead people to work out the identity of the rape victim.

发言人巴加(Rajan Bhagat)说,有关部门已经对Zee News报道这名男子身份的行为立案,因为这种做法可能让人们猜出强奸受害者的身份。

In the interview, the channel named the male companion but not the female victim. The man doesn't name the woman.

在采访中,该频道提供了这名男子的姓名,但是没有提供受害女子的姓名。该男子也没有提到受害女子的姓名。

Indian law doesn't allow the naming of rape victims without permission from the victim or family members. An official at Zee News declined to comment on the criminal case against the TV channel.

印度法律禁止未经受害人或家属的允许公开强奸案受害者的姓名。Zee News的一名官员对电视台受到的刑事指控不予置评。

Authorities filed charges against five of the men Thursday in a Delhi court. The sixth suspect will face trial in juvenile court. All are in custody.

上周四,有关部门在德里的一家法院对其中的五名男子提出了指控。第六名嫌疑人将在少年法庭接受审判。目前所有嫌疑人都已被羁押。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家