首页 > 学习园地 > 英语学习

香港拟简化上市规则

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

The Hong Kong stock market and regulators are working on rule changes to make foreign company listings on the city’s stock market simpler to do and easier for investors to understand.

港交所(HHEx)和香港监管当局正在研究改变上市规则,以使外国公司在香港上市更容易,也使规则更容易为投资者所理解。

The two bodies are trying to simplify the rules for primary and secondary listings to create a set of core principles that are transparent, clear and easy to understand for companies, investors and regulators, according to people familiar with the process.

熟悉此事进展的人士透露,港交所和监管当局正在努力简化首次上市和二次上市的规则,建立一套对公司、投资者和监管者来说透明、清晰、易懂的核心原则。

Hong Kong lost its crown this year as the world’s leading exchange for new capital raisings, which it had held for three years, mostly because of the collapse in activity from big Chinese state-owned companies, which do not count as foreign companies.

港交所过去三年新股融资额全球第一,但在今年未能蝉联这一桂冠,主要原因是中国大型国有企业上市活动骤减,这些企业不计入外国公司。

The Hong Kong exchange has been trying to broaden its business away from its heavy reliance on Chinese equity listings in recent years both by trying to attract more primary and secondary listing from overseas and more recently by buying the London Metal Exchange.

港交所一直努力扩宽业务范围,而不再像近几年那样严重依赖中国企业的股票上市。为此,港交所努力吸引更多海外公司来港首次上市和二次上市,并在最近收购了伦敦金属交易所(LME)。

Some see the changes as key to maintaining Hong Kong’s position as an international financial centre.

一些人将港交所改变规则看作维持香港国际金融中心地位的关键之举。

“To enjoy being an international financial centre and make that sustainable, you must attract more international companies and new companies, said one person with knowledge of the work. “This is not about lowering standards, but making the process more user friendly.

“为了享有并保持国际金融中心的地位, 你必须吸引更多全球各地的公司和新公司,一位知情人士表示,“这并不是要降低标准,而是让上市程序变得更容易掌握。

The changes are being worked on in parallel with the regulator’s efforts to tighten up standards around the role of sponsors in preparing initial public offerings, including making them criminally liable for false or misleading statements by companies in their prospectuses.

在研究如何改变规则的同时,香港监管当局正在努力收紧围绕保荐人在筹备首次公开发行(IPO)时角色的标准,包括要求他们对上市公司在招股书中的不实和误导性陈述负刑事责任。

This followed scandals around companies such as Hontex, a Chinese group that had assets frozen three months after listing.

此前洪良国际(Hontex)等公司曝出丑闻,这家中国企业在上市三个月后即被冻结资产。

The Hong Kong stock market and regulators are working on rule changes to make foreign company listings on the city’s stock market simpler to do and easier for investors to understand.

港交所(HHEx)和香港监管当局正在研究改变上市规则,以使外国公司在香港上市更容易,也使规则更容易为投资者所理解。

The two bodies are trying to simplify the rules for primary and secondary listings to create a set of core principles that are transparent, clear and easy to understand for companies, investors and regulators, according to people familiar with the process.

熟悉此事进展的人士透露,港交所和监管当局正在努力简化首次上市和二次上市的规则,建立一套对公司、投资者和监管者来说透明、清晰、易懂的核心原则。

Hong Kong lost its crown this year as the world’s leading exchange for new capital raisings, which it had held for three years, mostly because of the collapse in activity from big Chinese state-owned companies, which do not count as foreign companies.

港交所过去三年新股融资额全球第一,但在今年未能蝉联这一桂冠,主要原因是中国大型国有企业上市活动骤减,这些企业不计入外国公司。

The Hong Kong exchange has been trying to broaden its business away from its heavy reliance on Chinese equity listings in recent years both by trying to attract more primary and secondary listing from overseas and more recently by buying the London Metal Exchange.

港交所一直努力扩宽业务范围,而不再像近几年那样严重依赖中国企业的股票上市。为此,港交所努力吸引更多海外公司来港首次上市和二次上市,并在最近收购了伦敦金属交易所(LME)。

Some see the changes as key to maintaining Hong Kong’s position as an international financial centre.

一些人将港交所改变规则看作维持香港国际金融中心地位的关键之举。

“To enjoy being an international financial centre and make that sustainable, you must attract more international companies and new companies, said one person with knowledge of the work. “This is not about lowering standards, but making the process more user friendly.

“为了享有并保持国际金融中心的地位, 你必须吸引更多全球各地的公司和新公司,一位知情人士表示,“这并不是要降低标准,而是让上市程序变得更容易掌握。

The changes are being worked on in parallel with the regulator’s efforts to tighten up standards around the role of sponsors in preparing initial public offerings, including making them criminally liable for false or misleading statements by companies in their prospectuses.

在研究如何改变规则的同时,香港监管当局正在努力收紧围绕保荐人在筹备首次公开发行(IPO)时角色的标准,包括要求他们对上市公司在招股书中的不实和误导性陈述负刑事责任。

This followed scandals around companies such as Hontex, a Chinese group that had assets frozen three months after listing.

此前洪良国际(Hontex)等公司曝出丑闻,这家中国企业在上市三个月后即被冻结资产。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家