首页 > 学习园地 > 英语学习

美国共和党松动对富人增税的立场

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

The US Congress should agree to higher taxes on the wealthy to avoid the fiscal cliff, a top Republican economist has conceded in a sign of the rapidly shifting political climate in Washington before negotiations to avert the looming budget crisis.

一名美国共和党高层经济学家承认,美国国会应同意对富人增税,以免跌落“财政悬崖。这个迹象显示,在有关方面为避免迫在眉睫的预算危机而举行谈判前,华盛顿的政治气候正迅速改变。

Writing in the Financial Times, Glenn Hubbard, who advised Barack Obama’s rival Mitt Romney on his losing presidential bid, is the latest prominent conservative to suggest Republicans should change tack and accept the president’s structure for impending budget talks.

米特·罗姆尼(Mitt Romney,他在本次大选中最终不敌巴拉克·奥巴马(Barack Obama))的竞选顾问格伦·哈伯德(Glenn Hubbard)在英国《金融时报》撰文称,共和党应该改变策略,接受奥巴马总统为即将举行的预算谈判提出的架构。哈伯德是最新一位提出这种观点的知名保守派人士。

“The first step is to raise average (not marginal) tax rates on upper-income taxpayers, he wrote. “Revenues should come first from these individuals.

“第一步是提高较高收入纳税人的平均(而非边际)税率。哈伯德写道,“财政收入首先应来自这一人群。

The growing debate among Republicans over how to generate more revenue highlights the change in the political mood since Mr Obama’s victory in last week’s election. The fiscal cliff is a $600bn mix of spending cuts and tax rises set to take effect at the start of next year that could plunge the US back into recession if Congress does not act to pre-empt them.

共和党内部关于如何增加财政收入的辩论愈演愈烈,这凸显出奥巴马上周成功获得连任之后的政治气氛变化。财政悬崖的规模为6000亿美元,包括一系列定于明年1月1日起生效的减支和增税。如果国会不采取行动防止美国跌落财政悬崖,美国经济有可能因此重新陷入衰退。

For most of last year, the Republican refrain was that deep cuts were needed to precede any deal on higher revenues. But against a backdrop of investor concern, the budgetary battle is being waged on terrain that is friendlier to Democrats.

去年大部分时间里,共和党一直鼓吹必须首先大规模削减支出,然后才能考虑达成任何增加税收的协议。但在投资者纷纷表示担忧的背景下,这场预算战役的形势如今已变得更有利于民主党。

Mr Hubbard said a deal could be achieved by eliminating tax loopholes and capping popular deductions – such as those for mortgage interest, charitable giving and employer-provided health plans – rather than allowing Bush-era tax rates for the rich to expire this year, as Democrats are demanding.

哈伯德表示,通过消除税收漏洞和为针对所有人的税收减免(比如抵押贷款利息、慈善捐款和雇主提供的医保计划所享受的税收减免)设立上限、而不是任由小布什(Bush)时代针对富人推出的优惠税率(如民主党要求的那样)今年到期终止,两党或许能够达成一项协议。

Formal talks are to begin between Mr Obama and congressional leaders on Friday, but informal discussions among advisers are under way. Mr Obama this week will also meet business leaders and labour union officials.

奥巴马和国会领导人的正式会谈将于本周五开始,但顾问们之间已开始展开一些非正式的讨论。奥巴马本周还将与商界领袖和工会官员会晤。

The US Congress should agree to higher taxes on the wealthy to avoid the fiscal cliff, a top Republican economist has conceded in a sign of the rapidly shifting political climate in Washington before negotiations to avert the looming budget crisis.

一名美国共和党高层经济学家承认,美国国会应同意对富人增税,以免跌落“财政悬崖。这个迹象显示,在有关方面为避免迫在眉睫的预算危机而举行谈判前,华盛顿的政治气候正迅速改变。

Writing in the Financial Times, Glenn Hubbard, who advised Barack Obama’s rival Mitt Romney on his losing presidential bid, is the latest prominent conservative to suggest Republicans should change tack and accept the president’s structure for impending budget talks.

米特·罗姆尼(Mitt Romney,他在本次大选中最终不敌巴拉克·奥巴马(Barack Obama))的竞选顾问格伦·哈伯德(Glenn Hubbard)在英国《金融时报》撰文称,共和党应该改变策略,接受奥巴马总统为即将举行的预算谈判提出的架构。哈伯德是最新一位提出这种观点的知名保守派人士。

“The first step is to raise average (not marginal) tax rates on upper-income taxpayers, he wrote. “Revenues should come first from these individuals.

“第一步是提高较高收入纳税人的平均(而非边际)税率。哈伯德写道,“财政收入首先应来自这一人群。

The growing debate among Republicans over how to generate more revenue highlights the change in the political mood since Mr Obama’s victory in last week’s election. The fiscal cliff is a $600bn mix of spending cuts and tax rises set to take effect at the start of next year that could plunge the US back into recession if Congress does not act to pre-empt them.

共和党内部关于如何增加财政收入的辩论愈演愈烈,这凸显出奥巴马上周成功获得连任之后的政治气氛变化。财政悬崖的规模为6000亿美元,包括一系列定于明年1月1日起生效的减支和增税。如果国会不采取行动防止美国跌落财政悬崖,美国经济有可能因此重新陷入衰退。

For most of last year, the Republican refrain was that deep cuts were needed to precede any deal on higher revenues. But against a backdrop of investor concern, the budgetary battle is being waged on terrain that is friendlier to Democrats.

去年大部分时间里,共和党一直鼓吹必须首先大规模削减支出,然后才能考虑达成任何增加税收的协议。但在投资者纷纷表示担忧的背景下,这场预算战役的形势如今已变得更有利于民主党。

Mr Hubbard said a deal could be achieved by eliminating tax loopholes and capping popular deductions – such as those for mortgage interest, charitable giving and employer-provided health plans – rather than allowing Bush-era tax rates for the rich to expire this year, as Democrats are demanding.

哈伯德表示,通过消除税收漏洞和为针对所有人的税收减免(比如抵押贷款利息、慈善捐款和雇主提供的医保计划所享受的税收减免)设立上限、而不是任由小布什(Bush)时代针对富人推出的优惠税率(如民主党要求的那样)今年到期终止,两党或许能够达成一项协议。

Formal talks are to begin between Mr Obama and congressional leaders on Friday, but informal discussions among advisers are under way. Mr Obama this week will also meet business leaders and labour union officials.

奥巴马和国会领导人的正式会谈将于本周五开始,但顾问们之间已开始展开一些非正式的讨论。奥巴马本周还将与商界领袖和工会官员会晤。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家