首页 > 学习园地 > 英语学习

中国制造业初现起色

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。

China’s manufacturing sector has showed signs of improved health in October, adding to the evidence that the world’s second-biggest economy is stabilising after two years of slowing growth.

中国制造业在10月份出现好转迹象,进一步证明全球第二大经济体在持续两年增长放缓之后正在企稳。

HSBC’s flash China manufacturing purchasing managers’ index, the earliest indicator of the state of factory orders in the country, moved up from 47.9 in September to 49.1 in October.

反映中国工厂订单状况的最早指标——汇丰(HSBC)中国制造业采购经理指数预览值(flash PMI)从9月份的47.9升至10月份的49.1。

At below 50, the reading indicates that the Chinese industrial sector is still contracting but is in better shape than a month earlier.

指数低于50说明中国工业部门仍在收缩,但其状况好于上月。

In highlighting the apparent resilience of the Chinese economy, yesterday’s PMI numbers also dimmed the prospects of a bigger stimulus effort from the government, analysts said.

分析师们表示,昨日的PMI预览数据在突显中国经济显然具有韧性的同时,也降低了政府作出更大刺激努力的可能性。

Economic data released over the past two weeks – from a 10 per cent rise in exports to a big jump in the money supply – suggest that the economy could stage a moderate recovery in the coming months. China’s gross domestic product grew 7.4 per cent in the third quarter, the government said this month.

过去两周期间发布的经济数据(从出口同比增长10%到货币供应大幅上升)似乎表明,中国经济有望在未来几个月出现温和复苏。政府本月表示,第三季度中国的国内生产总值(GDP)同比增长7.4%。

“The better October flash PMI and September data paint a consistent picture of a likely further pick-up in economic activity on the back of more accommodative monetary conditions, increasing infrastructure investment, recovering property market activity and improving external demand, wrote Jian Chiang, China economist at Barclays, in a note to clients.

“10月份有所好转的PMI预览值和9月份数据相互吻合,都说明经济活动有望进一步回升,其支持因素包括更加宽松的货币条件、基础设施投资不断增加、房地产市场活动不断复苏,以及外部需求出现起色,巴克莱(Barclays)中国经济学家常健在一份发给客户的简报中表示。

Reflecting this renewed optimism, producers have started to increase prices. HSBC economists Sun Junwei and Qu Hongbin pointed to the rise in steel and cement costs in recent weeks on the back of increased construction activity. “Both PPI and CPI inflation likely bottomed in September and will see a modest rebound in coming months, they said.

突显乐观情绪再度出现的迹象之一是,生产商开始提价。汇丰经济学家孙俊伟和屈宏斌指出,在建筑活动增加的支持下,近几周中国钢材和水泥价格有所上升。“PPI(工业品出厂价格指数)和CPI(消费价格指数)通胀很可能都已在9月份触底,并将在未来几个月温和反弹,他们表示。

The manufacturing survey also provided some good news for the global economy, with export orders contracting more slowly. HSBC said this was probably the result of Christmas orders and brighter US growth prospects.

对中国制造业的调查还提供了一些有关全球经济的好消息。数据显示,中国企业的出口订单降速有所放缓。汇丰称,这很可能是圣诞销售旺季订单和美国增长前景转好的结果。

But it warned that the outlook for Chinese exports “remains challenging in view of looming fiscal problems in the US and recession in Europe.

但汇丰警告称,面对即将到来的美国财政问题和欧洲经济衰退,中国出口前景“仍具有挑战性。

The government has steadfastly refused to deploy a large-scale scale stimulus as it did in 2010 when the global financial crisis struck, fearful of giving rise to an even bigger bubble in the property sector. Instead, it has opted for a slight boost to fiscal spending and a slight increase in bank lending, believing these will be enough to keep the economy on track.

中国政府迄今坚定拒绝像2010年全球金融危机期间那样,出台大规模刺激方案,担心那将引发更大的房地产泡沫。相反,中国政府决定略微增加财政支出和银行放贷,相信这些措施将足以支撑经济增长。

“We expect that the government will continue the policy easing measures at a similar pace, so as to ensure the firming up of the recovery process, said Zhu Haibin, an economist with JPMorgan. “However, the likelihood of a significant push-up in stimulus measures is small.

“我们预期政府将以类似节奏继续放松政策,以确保复苏进程更加稳固,摩根大通(JPMorgan)经济学家朱海滨表示。“不过,显著加大刺激措施的几率不大。

Additional reporting by Simon Rabinovitch

欧阳德(Simon Rabinovitch)补充报道

China’s manufacturing sector has showed signs of improved health in October, adding to the evidence that the world’s second-biggest economy is stabilising after two years of slowing growth.

中国制造业在10月份出现好转迹象,进一步证明全球第二大经济体在持续两年增长放缓之后正在企稳。

HSBC’s flash China manufacturing purchasing managers’ index, the earliest indicator of the state of factory orders in the country, moved up from 47.9 in September to 49.1 in October.

反映中国工厂订单状况的最早指标——汇丰(HSBC)中国制造业采购经理指数预览值(flash PMI)从9月份的47.9升至10月份的49.1。

At below 50, the reading indicates that the Chinese industrial sector is still contracting but is in better shape than a month earlier.

指数低于50说明中国工业部门仍在收缩,但其状况好于上月。

In highlighting the apparent resilience of the Chinese economy, yesterday’s PMI numbers also dimmed the prospects of a bigger stimulus effort from the government, analysts said.

分析师们表示,昨日的PMI预览数据在突显中国经济显然具有韧性的同时,也降低了政府作出更大刺激努力的可能性。

Economic data released over the past two weeks – from a 10 per cent rise in exports to a big jump in the money supply – suggest that the economy could stage a moderate recovery in the coming months. China’s gross domestic product grew 7.4 per cent in the third quarter, the government said this month.

过去两周期间发布的经济数据(从出口同比增长10%到货币供应大幅上升)似乎表明,中国经济有望在未来几个月出现温和复苏。政府本月表示,第三季度中国的国内生产总值(GDP)同比增长7.4%。

“The better October flash PMI and September data paint a consistent picture of a likely further pick-up in economic activity on the back of more accommodative monetary conditions, increasing infrastructure investment, recovering property market activity and improving external demand, wrote Jian Chiang, China economist at Barclays, in a note to clients.

“10月份有所好转的PMI预览值和9月份数据相互吻合,都说明经济活动有望进一步回升,其支持因素包括更加宽松的货币条件、基础设施投资不断增加、房地产市场活动不断复苏,以及外部需求出现起色,巴克莱(Barclays)中国经济学家常健在一份发给客户的简报中表示。

Reflecting this renewed optimism, producers have started to increase prices. HSBC economists Sun Junwei and Qu Hongbin pointed to the rise in steel and cement costs in recent weeks on the back of increased construction activity. “Both PPI and CPI inflation likely bottomed in September and will see a modest rebound in coming months, they said.

突显乐观情绪再度出现的迹象之一是,生产商开始提价。汇丰经济学家孙俊伟和屈宏斌指出,在建筑活动增加的支持下,近几周中国钢材和水泥价格有所上升。“PPI(工业品出厂价格指数)和CPI(消费价格指数)通胀很可能都已在9月份触底,并将在未来几个月温和反弹,他们表示。

The manufacturing survey also provided some good news for the global economy, with export orders contracting more slowly. HSBC said this was probably the result of Christmas orders and brighter US growth prospects.

对中国制造业的调查还提供了一些有关全球经济的好消息。数据显示,中国企业的出口订单降速有所放缓。汇丰称,这很可能是圣诞销售旺季订单和美国增长前景转好的结果。

But it warned that the outlook for Chinese exports “remains challenging in view of looming fiscal problems in the US and recession in Europe.

但汇丰警告称,面对即将到来的美国财政问题和欧洲经济衰退,中国出口前景“仍具有挑战性。

The government has steadfastly refused to deploy a large-scale scale stimulus as it did in 2010 when the global financial crisis struck, fearful of giving rise to an even bigger bubble in the property sector. Instead, it has opted for a slight boost to fiscal spending and a slight increase in bank lending, believing these will be enough to keep the economy on track.

中国政府迄今坚定拒绝像2010年全球金融危机期间那样,出台大规模刺激方案,担心那将引发更大的房地产泡沫。相反,中国政府决定略微增加财政支出和银行放贷,相信这些措施将足以支撑经济增长。

“We expect that the government will continue the policy easing measures at a similar pace, so as to ensure the firming up of the recovery process, said Zhu Haibin, an economist with JPMorgan. “However, the likelihood of a significant push-up in stimulus measures is small.

“我们预期政府将以类似节奏继续放松政策,以确保复苏进程更加稳固,摩根大通(JPMorgan)经济学家朱海滨表示。“不过,显著加大刺激措施的几率不大。

Additional reporting by Simon Rabinovitch

欧阳德(Simon Rabinovitch)补充报道

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家