首页 > 学习园地 > 英语学习

鲍尔森称旗舰基金未发生大规模撤资

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

John Paulson acknowledged during a conference call with Bank of America Corp. investment advisers and their clients that his flagship hedge fund had posted disappointing returns, while assuring them his firm hadn't faced an exodus of investors.

鲍尔森(John Paulson)在与美国银行(Bank of America Corp)的投资顾问及其客户召开的一次电话会议中承认,他的旗舰对冲基金的回报令人失望,他同时向这些人保证,投资者没有从其公司大规模撤资。

Bank of America had arranged Tuesday's call after a number of clients went to their advisers with concerns about Mr. Paulson's funds, a person familiar with the plans said. The bank's wealth-management arm aimed to give customers the chance to hear directly from Mr. Paulson, the person said.

一名知情人士说,美国银行安排了周二的这次电话会议。此前,一些客户向美国银行的顾问表达了他们对鲍尔森旗下基金的担忧。该知情人士说,这家银行的财富管理团队决定给客户一个直接与鲍尔森对话的机会。

Last week, another large Paulson & Co. client, Citigroup Inc.'s private bank, decided to stop investing with the firm. On the call, Mr. Paulson expressed disappointment with Citigroup's decision, while noting that investor redemptions, or formal withdrawal requests, from his funds weren't unusually high this year, according to people who listened to the call.

上周,鲍尔森基金(Paulson & Co.)的另一家大客户──花旗集团(Citigroup Inc.)旗下的私营银行决定停止通过该公司进行投资。据听取了这次电话会议的人士说,在电话会议中,鲍尔森表达了对花旗集团决定的失望,他同时指出今年投资者赎回或是提出正式撤资申请的情况并没有异乎寻常地高。

Bank of America executives began the discussion praising Mr. Paulson for his 'high quality work' and the 'deep bench' at the firm, particularly lauding his investments in gold miners.

美国银行的高管们在会议一开始称赞了鲍尔森高质量的工作以及鲍尔森公司强大的团队,尤其对鲍尔森对金矿企业的投资表示了赞赏。

Paulson & Co.'s flagship fund, Paulson Advantage, was down 36% in 2011 and has declined 13% this year. Some of the questions focused on the flagship fund's performance, which he admitted was disappointing, though the tone of the call wasn't 'agitated or aggressive, even though some people were frustrated,' said a person familiar with the discussion.

鲍尔森基金的旗舰基金Paulson Advantage 2011年跌了36%,今年又跌了13%。知情人士说,会上的一些问题集中在了这只旗舰基金的表现方面,鲍尔森承认这只基金的表现令人失望,不过会议的基调并非焦虑不安,也没有咄咄逼人,虽然一些人确实感到沮丧。

One person asked Mr. Paulson for a timeline of how long it would take to turn things around. He declined to specify a timeline, but said his objective was to win back the losses the fund had suffered.

有人要求鲍尔森提供一个时间表,阐明多长时间能够扭转局面。鲍尔森没有答应这个要求,但他表示,他的目标是把基金的亏损赚回来。

Mr. Paulson said the fund didn't need a broad market rally. Instead, he noted, some specific investments would need to perform better.

鲍尔森说,他的基金不需要市场普涨。他指出,只需要一些特定的投资有更好的表现。

He reiterated his bullish stance on gold miners that the bank had praised.

他重申了对美国银行夸奖过的金矿企业投资的看涨预期。

While Mr. Paulson speaks quarterly with Bank of America advisers, Tuesday's discussion was an additional call, a person familiar with the matter said.

一名知情人士说,尽管鲍尔森每个季度都会与美国银行的顾问谈话,但周二的电话会议不属于此类。

Bank of America isn't pulling funds in a firm-wide decision like Citi and has no plans to change the status of the relationship with Paulson & Co., people familiar with the matter said. About 1,000 Bank of America advisers were invited to be on the call, according to people familiar with the matter. More than 200 people were on the call, one person said.

知情人士说,美国银行并没有像花旗那样做出公司范围的撤资决定,也没有改变与鲍尔森基金现有关系的计划。知情人士说,大约1,000名美国银行的顾问被邀请参加电话会议。实际参加会议的有200余人。

John Paulson acknowledged during a conference call with Bank of America Corp. investment advisers and their clients that his flagship hedge fund had posted disappointing returns, while assuring them his firm hadn't faced an exodus of investors.

鲍尔森(John Paulson)在与美国银行(Bank of America Corp)的投资顾问及其客户召开的一次电话会议中承认,他的旗舰对冲基金的回报令人失望,他同时向这些人保证,投资者没有从其公司大规模撤资。

Bank of America had arranged Tuesday's call after a number of clients went to their advisers with concerns about Mr. Paulson's funds, a person familiar with the plans said. The bank's wealth-management arm aimed to give customers the chance to hear directly from Mr. Paulson, the person said.

一名知情人士说,美国银行安排了周二的这次电话会议。此前,一些客户向美国银行的顾问表达了他们对鲍尔森旗下基金的担忧。该知情人士说,这家银行的财富管理团队决定给客户一个直接与鲍尔森对话的机会。

Last week, another large Paulson & Co. client, Citigroup Inc.'s private bank, decided to stop investing with the firm. On the call, Mr. Paulson expressed disappointment with Citigroup's decision, while noting that investor redemptions, or formal withdrawal requests, from his funds weren't unusually high this year, according to people who listened to the call.

上周,鲍尔森基金(Paulson & Co.)的另一家大客户──花旗集团(Citigroup Inc.)旗下的私营银行决定停止通过该公司进行投资。据听取了这次电话会议的人士说,在电话会议中,鲍尔森表达了对花旗集团决定的失望,他同时指出今年投资者赎回或是提出正式撤资申请的情况并没有异乎寻常地高。

Bank of America executives began the discussion praising Mr. Paulson for his 'high quality work' and the 'deep bench' at the firm, particularly lauding his investments in gold miners.

美国银行的高管们在会议一开始称赞了鲍尔森高质量的工作以及鲍尔森公司强大的团队,尤其对鲍尔森对金矿企业的投资表示了赞赏。

Paulson & Co.'s flagship fund, Paulson Advantage, was down 36% in 2011 and has declined 13% this year. Some of the questions focused on the flagship fund's performance, which he admitted was disappointing, though the tone of the call wasn't 'agitated or aggressive, even though some people were frustrated,' said a person familiar with the discussion.

鲍尔森基金的旗舰基金Paulson Advantage 2011年跌了36%,今年又跌了13%。知情人士说,会上的一些问题集中在了这只旗舰基金的表现方面,鲍尔森承认这只基金的表现令人失望,不过会议的基调并非焦虑不安,也没有咄咄逼人,虽然一些人确实感到沮丧。

One person asked Mr. Paulson for a timeline of how long it would take to turn things around. He declined to specify a timeline, but said his objective was to win back the losses the fund had suffered.

有人要求鲍尔森提供一个时间表,阐明多长时间能够扭转局面。鲍尔森没有答应这个要求,但他表示,他的目标是把基金的亏损赚回来。

Mr. Paulson said the fund didn't need a broad market rally. Instead, he noted, some specific investments would need to perform better.

鲍尔森说,他的基金不需要市场普涨。他指出,只需要一些特定的投资有更好的表现。

He reiterated his bullish stance on gold miners that the bank had praised.

他重申了对美国银行夸奖过的金矿企业投资的看涨预期。

While Mr. Paulson speaks quarterly with Bank of America advisers, Tuesday's discussion was an additional call, a person familiar with the matter said.

一名知情人士说,尽管鲍尔森每个季度都会与美国银行的顾问谈话,但周二的电话会议不属于此类。

Bank of America isn't pulling funds in a firm-wide decision like Citi and has no plans to change the status of the relationship with Paulson & Co., people familiar with the matter said. About 1,000 Bank of America advisers were invited to be on the call, according to people familiar with the matter. More than 200 people were on the call, one person said.

知情人士说,美国银行并没有像花旗那样做出公司范围的撤资决定,也没有改变与鲍尔森基金现有关系的计划。知情人士说,大约1,000名美国银行的顾问被邀请参加电话会议。实际参加会议的有200余人。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家