【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
修身齐家治国平天下英语?Self-cultivating; family-regulating;state-ordering;then the land great governed.翻译二 To cultivate the moral self, regulate the family, maintain the state rightly and make all peaceful.这个没有定论,那么,修身齐家治国平天下英语?一起来了解一下吧。
修身齐家治国平天下谁做到了
这句中文译文属于古语,意思是"首先修身(个人修养),然後齐家(家庭和睦),再来治国(政事成功),最後才能平天下(使民众安定幸福)"。
对应的英文翻译可以是:
First cultivate oneself,
then bring order to the family,
next govern the state,
and finally bring peace to the world.
或
Cultivate oneself,
regulate one's family,
govern one's state,
and pacify the world.
解释如下:
修身(cultivate oneself):修炼自己的道德修养和学识。
齐家(regulate one's family):使家庭和睦团结。
治国(govern one's state):管理好国家政野悉务。
平天下(pacify the world):使百姓和睦相处,社会安定。
这句古语提出从个人自身做起,逐步扩大到家庭、国家乃至天下的治理理念。个人修养是管理好家庭,治理好国家,最终达致社会大同的前提。这体现了古人的家国情怀和治理思想。
翻译时,应体会这古语的原意和哲理,选择词汇精炼地表达出来。
现代人怎样修身齐家
Xiu shen yang xing,Qi jia zhi guo ,Ping tian xia .
英文迹漏迹不咋滴。姿并。
笑搜皮纳。。
个人怎么做到修身齐家
"修身齐家治中燃闹国平天下" 的英文段樱翻译卖罩可以为 "Cultivate oneself and regulate the family; govern the state and pacify the world."
修身齐家的重要意义
Self-cultivation, regulating the family, governing, Put to the world
诚意正心修身齐家治国平天下
self-cultivation, family management, state governing, and world ruling.
以上就是修身齐家治国平天下英语的全部内容,“齐家”就是整治其家,在伦理上要父子有亲,长幼有序,使家庭亲亲和蔼。“治国”就是把国家治理的好,除了教化,还须政令。“平天下”就是平治天下(包括许多国家),主要是用政令来平。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。