首页 > 学习园地 > 英语学习

了不起的衬衫“夫人”的美好回忆

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

Mrs. Blouse could never forget the day when Great Grandma Johnson had first discovered her on the clothing rack – it was love at first sight! GG had held her up to the light and laughed as she exclaimed, “this is the perfect blouse; I’ll never part with it.

Well, good ol’ GG hadn’t quite lived up to her word. After years of garden parties and beach picnics GG had passed Mrs. Blouse on to her daughter, Grandma Johnson. This was the beginning of a difficult season. The special attention that GJ gave her made the other clothing jealous! Ms. Skirt and Mrs. Scarf were particularly mean towards her. Eventually, they even managed to turn Ms. Undergarment against her!

GJ often wore Mrs. Blouse on special occasions; this was an encouragement for Mrs. Blouse in light of all the ridicule she endured. In fact, whenever Mrs. Blouse was feeling depressed she would turn to her memories: walking through the park with GJ on the first day of spring, feeding the new baby together, or just baking cookies in the kitchen.

Today Mrs. Blouse was again being passed on to another family member! Mrs. Blouse was both excited and nervous – how would Mrs. J and her current clothing treat her?

Much to her delight, the new clothes accepted her with open arms! She discovered that some articles of clothing had been with the family for five generations – Great, Great Grandpa’s winter coat! They hit it off together and were soon swapping stories of the good old days. The other garments listened eagerly. This new season would bring joy once more!

衬衫夫人的回忆

衬衫夫人已经追随约翰逊家族三代之久了。这对一件衣服来说是非常了不起的。她经历了岁月的洗礼,虽然有些褪色,料子也洗薄了,但她还是一直受到这家人的宠爱。

衬衫夫人永远也不会忘记与约翰逊曾祖母第一次见面的那一天。当时她被挂在衣架上,曾祖母一见到她就爱得不得了。曾祖母把她拿到光亮处,边笑边兴奋地喊道:“这件衬衫真是太完美了,我要把她一直穿在身上!

但善良的老曾祖母食言了。在穿着她参加了多年的花园聚会和海滩野餐后,曾祖母把她传给了她的女儿约翰逊奶奶。一段坚苦岁月由此开始!约翰逊奶奶对衬衫夫人的特殊宠爱使得其他衣服妒火中烧。裙子小姐和围巾夫人对她尤其刻薄,后来她们居然挑拨内衣小姐与衬衫夫人反目成仇!

约翰逊奶奶常在一些特殊场合穿衬衫夫人,衬衫夫人则把这当作是遭人嘲笑的回报。事实上,每当心情不好时,她都会回忆一下往事:在春天到来后的第一天跟约翰逊奶奶一起去公园里散步;一起喂养刚出生的小宝宝;还有一起在厨房里烤饼干的美妙时光!

今天,衬衫夫人将会被传给家族里的另一位成员!她既兴奋又紧张:约翰逊夫人,还有她的那些衣服会如何待她?

让她非常高兴的是,新衣服们都热情地欢迎她!她发现有些衣服已经跟随这一家整整五代了,比如高曾祖父的冬大衣!他们非常谈得来,很快就开始互相倾诉那些美好时光里的故事!其他衣服则在一旁热切地听着。新世代定会带来更多欢乐!

exclaim v. 呼喊;惊叫

jealous adj. 妒忌的

ridicule n. 嘲笑;奚落

Mrs. Blouse had been with the Johnson family for three generations. This was no mean feat for an article of clothing. She had survived the test of time; and though her colors were faded and her material worn thin, she was still loved through and through.
Mrs. Blouse could never forget the day when Great Grandma Johnson had first discovered her on the clothing rack – it was love at first sight! GG had held her up to the light and laughed as she exclaimed, “this is the perfect blouse; I’ll never part with it.
Well, good ol’ GG hadn’t quite lived up to her word. After years of garden parties and beach picnics GG had passed Mrs. Blouse on to her daughter, Grandma Johnson. This was the beginning of a difficult season. The special attention that GJ gave her made the other clothing jealous! Ms. Skirt and Mrs. Scarf were particularly mean towards her. Eventually, they even managed to turn Ms. Undergarment against her!
GJ often wore Mrs. Blouse on special occasions; this was an encouragement for Mrs. Blouse in light of all the ridicule she endured. In fact, whenever Mrs. Blouse was feeling depressed she would turn to her memories: walking through the park with GJ on the first day of spring, feeding the new baby together, or just baking cookies in the kitchen.
Today Mrs. Blouse was again being passed on to another family member! Mrs. Blouse was both excited and nervous – how would Mrs. J and her current clothing treat her?
Much to her delight, the new clothes accepted her with open arms! She discovered that some articles of clothing had been with the family for five generations – Great, Great Grandpa’s winter coat! They hit it off together and were soon swapping stories of the good old days. The other garments listened eagerly. This new season would bring joy once more!
衬衫夫人的回忆
衬衫夫人已经追随约翰逊家族三代之久了。这对一件衣服来说是非常了不起的。她经历了岁月的洗礼,虽然有些褪色,料子也洗薄了,但她还是一直受到这家人的宠爱。
衬衫夫人永远也不会忘记与约翰逊曾祖母第一次见面的那一天。当时她被挂在衣架上,曾祖母一见到她就爱得不得了。曾祖母把她拿到光亮处,边笑边兴奋地喊道:“这件衬衫真是太完美了,我要把她一直穿在身上!
但善良的老曾祖母食言了。在穿着她参加了多年的花园聚会和海滩野餐后,曾祖母把她传给了她的女儿约翰逊奶奶。一段坚苦岁月由此开始!约翰逊奶奶对衬衫夫人的特殊宠爱使得其他衣服妒火中烧。裙子小姐和围巾夫人对她尤其刻薄,后来她们居然挑拨内衣小姐与衬衫夫人反目成仇!
约翰逊奶奶常在一些特殊场合穿衬衫夫人,衬衫夫人则把这当作是遭人嘲笑的回报。事实上,每当心情不好时,她都会回忆一下往事:在春天到来后的第一天跟约翰逊奶奶一起去公园里散步;一起喂养刚出生的小宝宝;还有一起在厨房里烤饼干的美妙时光!
今天,衬衫夫人将会被传给家族里的另一位成员!她既兴奋又紧张:约翰逊夫人,还有她的那些衣服会如何待她?
让她非常高兴的是,新衣服们都热情地欢迎她!她发现有些衣服已经跟随这一家整整五代了,比如高曾祖父的冬大衣!他们非常谈得来,很快就开始互相倾诉那些美好时光里的故事!其他衣服则在一旁热切地听着。新世代定会带来更多欢乐!
exclaim v. 呼喊;惊叫
jealous adj. 妒忌的
ridicule n. 嘲笑;奚落

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家