【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些[db:SEO标题],方便大家学习。
英语新闻标题?最后,英语新闻标题通常采用强调语气和感叹语气来吸引读者的注意力。例如,“Breaking News”、“Exclusive”、“Amazing”等表达方式,都可以使新闻标题更加生动、有力,让读者更有兴趣点击并阅读。总之,那么,英语新闻标题?一起来了解一下吧。
比较新颖的新闻标题
标题是一篇新闻报道中不可或缺的组成部分。当一篇新闻放在读者面前时,首先映入眼帘的便是新闻的标题。首先,标题是所报道事件的浓缩概括。对标题的准确理解可以使读者对新闻报道和文章有一个清楚地了解。其次,新闻的标题也起到抓住读者深入阅读的兴趣,吸引读者的眼球的作用。再次,新闻的标题还起到渲染故事氛围,奠定感情基调的作用,有时,仅仅是对新闻标题的一瞥,便可使读者了解作者对所报道事件的态度。此外,新闻标题也可美化报纸的版面与外观,对新闻标题恰如其分的安排与设计,可以使报纸更有可读性。
英文报亏拆明纸的语言特征几乎可以全部在标题中找到。换句话说,新闻标题能更容易、更突出的表现英文报纸语言特征。标题语言特征可以从词汇的选择,语法特征来认识,分析这些特征可以帮助读者快速地抓住英语新闻内容的主要焦点并使读者根据自己的兴趣爱好做进一步的阅读。
一、英语新御仿闻标题的词汇特征
(一)小词的大量使用
英语新闻标题的显著特征就是对简短的词或者小词的频繁使用。标题中运用这些词体现了节约报纸成本的作用。一方面由于这些词在长度上较短,可以为版面设计省下更多的空间。另一方面,小词容易吸引读者的眼球,引起读者的共鸣。例如Project bridges digital divide (bridge = to narrow the gap)这个标题的含义是,通过开发让更多的农村孩子接触电脑这项工程,横亘在农村孩子与城市孩子之间的教育差距会在很大程度上被缩小,桥这个词可以让读者很容易的联想到这样的一个画面:一座桥连接农村与城市之间,使农村孩子有机会接触到现代教育方式。
英语新闻标题的特点
那未必吧,be动词有些情况省略还得了?!被动主动不就分不清楚了么?!
LZ可以自桐弯己去翻一下,随皮轮神便找几个标题,然后根据标题进行语法结构分析,最好是敏感的或者很热门的案件,而且题目很慑人燃亏的。这样你课堂上才有得发挥瞩目的余地吧。。。。
有趣的英文标题
Israelwithdraws troops from Palestinian towns.”《以色列从巴勒斯坦撤军》。
Shanghaifacingtrade challenges from other areas.”《上海在贸易方面正面临其他地区的挑战》。
Beijingto fulfil promises for 2008 Olympic.”《北京将履行2008年奥运会的各项诺言》。
,“500reported killed in South Korea buildingcollapse.”《韩国大楼倒塌致使500人丧生》。
Shanghaiready for APEC gathering”(ready前省略了系动词is),《上海亚太经合组织会议准备就绪》。
U.Splans more Taiwan sales.”即为“US plans more sales to Taiwan.”《美国计划出售更多武器给台湾搜并陆》。
WhatDose Chip Mean For You?”就应本着简洁的原则,翻译为《集成块的意义》,而不要译成蔽启《微型集成电路块对你意味着什么?》
The Police Have BeenAttacked in Clashes”世顷《警方在冲突中受到攻击》。
最近的新闻标题20条
英语报刊新闻标题常用词汇
引导语:拆谈下面是我整理的关于英语报刊新闻标题的.常用词汇,希望可以帮助到大家。
培贺 a
abuse n. v. to use wrongly or improperly 滥用;虐待;伤害
accord n. agreement 协议
aftermath n. something following after an event 后果;余波;后期
agenda n. plan, outline of things to be done 待议诸事项;议程;日常工作事项
aid n. v. help 帮助,援助
air v. to make known 宣扬
annul v. to cancel or abolish 废除;取消;废止
arrest n. v. to put in jail 逮捕;拘留
assail v. to criticize strongly 抨击,指责
assault n. v. to attack unlawfully 攻击;袭击
at large phr. free of punishment 未被捕获的;整个
at stake phr. in danger of being lost or at risk 危险;风险
axe v. to dismiss from a job 辞职;解雇;退学
b
back v. to support 支持
backlash n. a strong negative reaction 反冲;强烈反应
beckon v. to signal, summon; to attract; to lure 示意;打招呼;引诱
baffle v. to confuse or bewilder 使受挫;阻挠
balk v. to refuse to accept 拒绝接受
ballot n. a sheet on which a vote is registered 选票
配御派ban n. v. prohibition 禁止
bar v. not to allow, exclude, prohibit 禁止,阻止
bid v. attempt 试图,尝试,投标
bilk v. to cheat 欺骗
blast n. v. explosion, criticize strongly 爆炸,评击
blaze n. fire 火灾,烈火,火焰
bleak adj. dim, weak, hopeless 黯淡的;没有指望的
blockade n. the closing off of a port , city, etc. by an enemy 封锁
blow n. injury, disappointment suffered 伤痛,打击
boom v. to grow or increase fast 激增;暴涨;迅速发展
boost v. help, incentive 帮助;促进;提高
budget n. an estimate of expected income and expenses 预算;经费
;英语新闻摘抄10条
我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的寓意。
一、直译或基本直译
如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语激郑以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如:
looking back to look ahead.
回首往昔展望未来。
america's careening foreign policy.
摇摆不定的美国对外政策。
bill clinton assumes office in white house as us president.
比尔,克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌大权。)
olympics begin in style; swimmer takes 1st gold.
奥运会隆重开幕 泳将夺首枚金牌。
二、添加注释性词语
即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的喊铅碰国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性词语以利读者理解,避免产生误会。
以上就是英语新闻标题的全部内容,比喻:russian reform old wine in new bottle.俄罗斯改革新瓶装陈酒。可见,要译好英语新闻标题,除了需要透彻地理解原文内涵,领悟其妙处外,还要善于比较研究英汉两种语言新闻标题的特点,充分发挥汉语的优势。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。