首页 > 学习园地 > 英语学习

爱马仕新款丝巾诠释色彩精髓

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

One of the art world's most coveted accessories this summer is a limited-edition Herm豕s scarf by Hiroshi Sugimoto.

今年夏季艺术世界最令人眼热的饰品之一当属杉本博司(Hiroshi Sugimoto)为法国奢侈品品牌爱马仕(Hermes)设计的限量版丝巾。

'I believe that art can be wearable,' says the contemporary artist, who based his line on a long-running project of his called 'Couleurs de l'Ombre,' or 'Colors of Shadow,' that was inspired by Isaac Newton's studies of color.

这位当代艺术家说,“我相信艺术可以穿上身。他是根据一个做了很长时间的项目设计出这个丝巾系列的,该项目名为“影子的颜色(Couleurs de l'Ombre),灵感源自牛顿(Isaac Newton)对颜色的研究。

Mr. Sugimoto created 20 multicolored designs for Herm豕s, which offers seven of each. Since mid-June, when the French luxury brand unveiled the 140-centimeter-square scarves at Art Basel, it has been selling them online for 7,000 (about $8,820). Two of the styles have already sold out.

杉本博司为爱马仕设计了20款彩色丝巾,每款限量发售七条。6月中旬爱马仕在巴塞尔艺术博览会(Art Basel)上推出了这批140厘米长的方巾,官网售价7,000欧元(约合8,820美元)。其中有两款现在已经卖完了。

In Asia, Herm豕s plans to kick off a 'Couleurs de l'Ombre' show in Tokyo in November, followed by Singapore in January, in conjuction with Art Stage Singapore. The two cities have strong followings for Herm豕s's label as well as Mr. Sugimoto, who is best known for his photography-based work.

在亚洲地区,爱马仕计划于11月在东京举行名为“影子的颜色的展示会,随后将于明年1月份在新加坡与“艺术登陆新加坡(Art Stage Singapore)博览会合作举行展览。东京和新加坡这两座城市都有大批爱马仕品牌和杉本博司的拥趸。杉本博司以创作基于摄影的作品而享有盛誉。

The collaboration is the third and most successful of a series of initiatives with Herm豕s and artists, including the late painter Josef Albersin 2010 and conceptual artist Daniel Burenin 2010.

这是爱马仕与艺术家的第三次合作,也是历次合作中最成功的一次。在此之前,爱马仕分别在2010年和2010年与已故画家阿伯斯(Josef Albers)及概念派艺术家布伦(Daniel Buren)开展过合作。

Mr. Sugimoto, whose work is included in the collections of the Metropolitan Museum of Artin New York and Tate Gallery in London, said that he agreed to the project after Herm豕s heir and artistic director Pierre-Alexis Dumas visited him in Tokyo a few years ago. Mr. Sugimoto showed him a floor-to-ceiling-height crystal prism that he installed in his studio after 10 years of meticulous planning and design. Engrossed by the way light shone through the facets and projected colors onto his white walls, 'I proposed to him to transpose the colors onto Herm豕s silk scarves,' Mr. Sugimoto said.

杉本博司的作品在纽约大都会艺术博物馆(Metropolitan Museum of Art)和伦敦泰特美术馆(Tate Gallery)都有收藏。杉本博司说,爱马仕继承人、艺术总监迪马(Pierre-Alexis Dumas)几年前到东京拜访了他,之后他同意与爱马仕开展项目合作。杉本博司给迪马看了一个下及地板、上及天花板的透明棱镜,这是他经过10年的精心规划和设计后在自己的工作室里安装的。杉本博司说,他对光通过琢面照射的方式以及投射在白 上的色彩很着迷,因此“我建议迪马把这些颜色运用在爱马仕的丝巾设计上。

Color has long fascinated Mr. Sugimoto. In 2010 and 2010, working on the 'Couleurs' project, he recalled waking up at 5:30 a.m. to capture Tokyo's morning light with an old Polaroid.

杉本博司长期以来一直对色彩非常着迷。2010年和2010年期间杉本博司在做一个名为“色彩(Couleurs)的项目,他记得当时自己每天早晨五点半起床,用一台旧的宝丽来相机(Polaroid)捕捉东京清晨的光线。

He and Mr. Dumas selected 20 images to turn into scarves. Herm豕s technicians spent months working with Mr. Sugimoto to interpret the 'infinite gradation' that he envisioned on silk twill with a special inkjet printer.

他和迪马挑选了20幅图片,在此基础上设计丝巾。爱马仕的技师们花了几个月的时间与杉本博司合作,以诠释他的设计构思。杉本博司的设想是,用一台特殊的喷墨打印机在真丝斜纹绸上表现“无限渐变。

'The world is filled with countless colors, so why did natural science insist on just seven?' Mr. Sugimoto said. 'I believe you can get a truer sense of the world from those disregarded intra-colors.'

杉本博司说,“这个世界充斥着无数的色彩,为什么自然科学非要说世界上只有七种颜色呢?我相信,通过那些被人忽视的细分色彩,你可以获得对世界更真实的感知。

One of the art world's most coveted accessories this summer is a limited-edition Herm豕s scarf by Hiroshi Sugimoto.

今年夏季艺术世界最令人眼热的饰品之一当属杉本博司(Hiroshi Sugimoto)为法国奢侈品品牌爱马仕(Hermes)设计的限量版丝巾。

'I believe that art can be wearable,' says the contemporary artist, who based his line on a long-running project of his called 'Couleurs de l'Ombre,' or 'Colors of Shadow,' that was inspired by Isaac Newton's studies of color.

这位当代艺术家说,“我相信艺术可以穿上身。他是根据一个做了很长时间的项目设计出这个丝巾系列的,该项目名为“影子的颜色(Couleurs de l'Ombre),灵感源自牛顿(Isaac Newton)对颜色的研究。

Mr. Sugimoto created 20 multicolored designs for Herm豕s, which offers seven of each. Since mid-June, when the French luxury brand unveiled the 140-centimeter-square scarves at Art Basel, it has been selling them online for 7,000 (about $8,820). Two of the styles have already sold out.

杉本博司为爱马仕设计了20款彩色丝巾,每款限量发售七条。6月中旬爱马仕在巴塞尔艺术博览会(Art Basel)上推出了这批140厘米长的方巾,官网售价7,000欧元(约合8,820美元)。其中有两款现在已经卖完了。

In Asia, Herm豕s plans to kick off a 'Couleurs de l'Ombre' show in Tokyo in November, followed by Singapore in January, in conjuction with Art Stage Singapore. The two cities have strong followings for Herm豕s's label as well as Mr. Sugimoto, who is best known for his photography-based work.

在亚洲地区,爱马仕计划于11月在东京举行名为“影子的颜色的展示会,随后将于明年1月份在新加坡与“艺术登陆新加坡(Art Stage Singapore)博览会合作举行展览。东京和新加坡这两座城市都有大批爱马仕品牌和杉本博司的拥趸。杉本博司以创作基于摄影的作品而享有盛誉。

The collaboration is the third and most successful of a series of initiatives with Herm豕s and artists, including the late painter Josef Albersin 2010 and conceptual artist Daniel Burenin 2010.

这是爱马仕与艺术家的第三次合作,也是历次合作中最成功的一次。在此之前,爱马仕分别在2010年和2010年与已故画家阿伯斯(Josef Albers)及概念派艺术家布伦(Daniel Buren)开展过合作。

Mr. Sugimoto, whose work is included in the collections of the Metropolitan Museum of Artin New York and Tate Gallery in London, said that he agreed to the project after Herm豕s heir and artistic director Pierre-Alexis Dumas visited him in Tokyo a few years ago. Mr. Sugimoto showed him a floor-to-ceiling-height crystal prism that he installed in his studio after 10 years of meticulous planning and design. Engrossed by the way light shone through the facets and projected colors onto his white walls, 'I proposed to him to transpose the colors onto Herm豕s silk scarves,' Mr. Sugimoto said.

杉本博司的作品在纽约大都会艺术博物馆(Metropolitan Museum of Art)和伦敦泰特美术馆(Tate Gallery)都有收藏。杉本博司说,爱马仕继承人、艺术总监迪马(Pierre-Alexis Dumas)几年前到东京拜访了他,之后他同意与爱马仕开展项目合作。杉本博司给迪马看了一个下及地板、上及天花板的透明棱镜,这是他经过10年的精心规划和设计后在自己的工作室里安装的。杉本博司说,他对光通过琢面照射的方式以及投射在白 上的色彩很着迷,因此“我建议迪马把这些颜色运用在爱马仕的丝巾设计上。

Color has long fascinated Mr. Sugimoto. In 2010 and 2010, working on the 'Couleurs' project, he recalled waking up at 5:30 a.m. to capture Tokyo's morning light with an old Polaroid.

杉本博司长期以来一直对色彩非常着迷。2010年和2010年期间杉本博司在做一个名为“色彩(Couleurs)的项目,他记得当时自己每天早晨五点半起床,用一台旧的宝丽来相机(Polaroid)捕捉东京清晨的光线。

He and Mr. Dumas selected 20 images to turn into scarves. Herm豕s technicians spent months working with Mr. Sugimoto to interpret the 'infinite gradation' that he envisioned on silk twill with a special inkjet printer.

他和迪马挑选了20幅图片,在此基础上设计丝巾。爱马仕的技师们花了几个月的时间与杉本博司合作,以诠释他的设计构思。杉本博司的设想是,用一台特殊的喷墨打印机在真丝斜纹绸上表现“无限渐变。

'The world is filled with countless colors, so why did natural science insist on just seven?' Mr. Sugimoto said. 'I believe you can get a truer sense of the world from those disregarded intra-colors.'

杉本博司说,“这个世界充斥着无数的色彩,为什么自然科学非要说世界上只有七种颜色呢?我相信,通过那些被人忽视的细分色彩,你可以获得对世界更真实的感知。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

雕塑 信息流广告 竞价托管 招生通 周易 易经 代理招生 二手车 剧本网 网络推广 自学教程 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 河北信息网 石家庄人才网 买车咨询 河北人才网 招生考试 精雕图 戏曲下载 河北生活网 好书推荐 工作计划 游戏攻略 心理测试 石家庄网络推广 石家庄招聘 石家庄网络营销 培训网 好做题 游戏攻略 考研真题 代理招生 心理咨询 游戏攻略 兴趣爱好 网络知识 品牌营销 商标交易 游戏攻略 短视频代运营 张家口人才网 秦皇岛人才网 PS修图 宝宝起名 零基础学习电脑 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 语料库 范文网 工作总结 二手车估价 短视频剪辑 情侣网名 爱采购代运营 保定招聘 黄金回收价格 情感文案 吊车 古诗词 邯郸人才网 铁皮房 衡水人才网 石家庄点痣 微信运营 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 关键词优化 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 儿童文学 河北代理记账公司 风水运势 狗狗百科 教育培训 游戏推荐 抖音代运营 朋友圈文案 男士发型 培训招生 文玩 大可如意 保定人才网 沧州人才网 黄金回收 承德人才网 石家庄人才网 模型机 高度酒 沐盛有礼 公司注册 十亩地 造纸术 唐山人才网 沐盛传媒 铜雕厂家
阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭